欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20090597
大小:2.38 MB
页数:4页
时间:2018-10-08
《雅思阅读材料之老干妈英文翻译成“教母”》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、智课网IELTS备考资料雅思阅读材料之老干妈英文翻译成“教母”出国英语考试有哪些雅思6.5是什么水平雅思阅读评分标准托福阅读评分标准雅思和托福的区别“在中国,一瓶280克的老干妈辣酱,网购价格为人民币7.9元;而在美国,亚马逊[微博]卖3.9美元(约人民币24元)。去年7月,美国奢侈品电商Gilt把老干妈奉为尊贵调味品,限时抢购价11.95美元两瓶(约人民币37元一瓶)。”这则微博在昨日成为热议话题,共有超过1万条的转发。有网友评论称,原来“老干妈”在美国这么贵。而根据《星岛日报》此前的报道,来自中国的酱料产品“老干妈”辣椒酱在知名的美国闪购网站Gilt.com上,在该网站
2、的食材推荐类别中占据了一席之地。然而在这个主要为服装、旅游、家庭装饰等产品提供优惠交易的网站上,“老干妈”辣椒酱的身价却不优惠,而是转身一变从平民变成了“格格”。在Gilt网站上,“老干妈”的英文被翻译成了“教母”。与一众西式餐点食材、酱料,平起平坐。两瓶7盎司容量的“老干妈”辣椒酱,价格直奔11.95元,还需要加上不菲的运费。网站上以优美的词汇对之加以形容,称之为中国公司“老干妈”所制作出的最复杂、最可口的辣椒酱。我们的国民名牌老干妈进入美国市场,相信也能给留学在外的华人学子带来不少家乡的味道。今天小编带大家来讨论一下老干妈译名,看看大家都是怎么翻的?在大多数国外购物网站
3、上老干妈都直接译成“LaoGanMa”,然而也有像Gilt网站这样将“老干妈”和“Godmother”一词相挂钩的。“干妈”确实和“教母”的意思相近,不过“老干妈”的意思却又大不相同了。在Gilt网站上,“老干妈”辣椒酱全称被译为:LaoGanMaChiliBlackBeanSauce值得一提的是,另外小编看到还有人将品牌直译成“OldDryMother”,这和原意简直差了十万八千里。因此,还是应该老老实实地译成“LaoGanMa”,当有外国人问起的时候只要告诉他们这是对年长女性的亲昵称呼就好了。Gilt网站老干妈介绍:Lefttoyourownfruitionwedoub
4、tyou’dconjureupthiscombinationofsoybeansandchilioil.Itsaromaisatoncereminiscentofripepineappleandsavoryfermentedfish.Thebeanshaveasurprisinglycrispytextureandalingeringcleanheat.Tryitasonestopshopforaddingpunchtoporkorplainrice.YoucanalsouseitintandemwithothertypicalAsianflavorslikeginger,
5、scallions,andsoysauce.当您品尝时,可能很难想象豆瓣和辣油竟能混合出如此的美味。有成熟菠萝的芳香,也残留着豆豉鱼的风味。豆瓣意想不到地酥脆,留有纯净的味道。体验一下我们的一站式服务,购买这个产品,可以将它加在猪肉或是白饭上。也可和其他亚洲风味的调味料一同食用,如姜、葱、酱油等。LaoGanMa,anaffectionatetermthattranslateslooselyto“godmother”,islikelynamedsobecauseofthewomangracingeveryjar’slabel.Startedin1996they’vebeco
6、meubiquitousinChina,butarehardertofindstateside.Withthecapacitytomake430,000jarsofchili-basedproductsperday,theymayseemakintolargecommercialfoodenterprises,butonetastewillassureyouthatthesetraditionallymadeproductsarefarfromastandardizationofflavor.老干妈是一种充满感情的称呼,可以大致翻译成“教母”,之所以这样命名可能是因为瓶罐上
7、这个慈祥的女人。老干妈品牌开始于1996年,现在在中国已经无处不在,然而在美国本土却难以求得。每天43万罐之多的辣油产品被生产出来,这使得老干妈看起来更像是一个大型商业食品企业。不过只要品尝一下,我们就能让你了解:标准化制造下的口味和这种传统的风味相差甚远。
此文档下载收益归作者所有