class 4:英译汉 转换词性 变换语态

class 4:英译汉 转换词性 变换语态

ID:19929019

大小:239.50 KB

页数:26页

时间:2018-10-07

class 4:英译汉 转换词性 变换语态_第1页
class 4:英译汉 转换词性 变换语态_第2页
class 4:英译汉 转换词性 变换语态_第3页
class 4:英译汉 转换词性 变换语态_第4页
class 4:英译汉 转换词性 变换语态_第5页
资源描述:

《class 4:英译汉 转换词性 变换语态》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、转性ByKellyyangAwell-dressedman,wholookedandtalkedlikeanAmerican,gotintothecar.一个穿着讲究的人上了车。他的外表和谈吐都像个美国人。转性即:转换词性。突破原文词法、句法格局,保证句子通顺流畅。原则:既保证通顺流畅,又不违背原文的意思。名词介词动词形容词副词Patriotism,tome,istheloveofmycountryandtherighttochangethingsthatIdon’tlikebyvoting.在我看来,爱国主义就是热

2、爱我的国家,就是有权采用选举方法改变那些我不喜欢的事情。Thestreetsaremarkedbyanabsenceofcolor.街上明显缺乏色彩。Therotationoftheearthonitsownaxiscausesthechangefromdaytonight.地球绕轴自转,引起昼夜的变化。Weareenemiesofallwars,butaboveallofdynasticwars.我们反对一切战争,特别是反对王朝战争。TimeWarnerwillpayTCI360millionforSouthern

3、Satellitecompany.时代华纳愿付给TCI三亿六千万美元购买南方卫星这家公司。Afterseveralblocks,hefoundanemptyparkbench.过了几个街区他发现一条公园里的长凳,空着没人坐。Atthesametime,wearehopefulthatwe’regoingtobeabletocontinueourmeetingswiththesepeople,theseindividuals.同时,我们希望将能继续与这些人会晤,于这些个人会晤Myexperienceoughttobea

4、warningtothosewhoaretooconfidentintheirownopinions.我的经历,对于那些太相信自己意见的人来说,应该是一个警告。Butthisveryformulationisindicativeoftheunderlyingattitude.但这一说法本身已表明其根本态度。She’dbedowninalittlewhile.他一会儿就下楼来。动词名词形容词副词形容词ThevisitingguestswereescortedtotheYellowCraneTowerlastSunday

5、.上星期天,来访的客人和陪同人员一起参观了黄鹤楼。Inthepast10years,China’sGDPpercapitalhasincreasedgreatly.在过去的十年中,中国的人均国内生产总值有了很大的增长。Thegirlimpressedherfiancee’srelativesfavorablywithhervivacityandsenseofhumor.这个女孩以她的活泼和幽默感给他的未婚夫的亲戚们留下了极好的印象。Traditionally,therehadalwaysbeengoodrelatio

6、nsbetweenthem.他们之间一直有着传统的友好关系。Securitieslawsrequirecompaniestotreatallshareholdersreasonablyequally.证券法要求公司给所有持股人既合理又平等的待遇。In-classactivitiesTheresulthasbeenwidespreadlayoffsandplantclosuresinindustrialcountries.“Coming!”Awaysheskimmedoverthelawn,upthepath,upth

7、esteps,acrosstheveranda,andintotheporch.InthoseyearstheRepublicanswerein.Thevolumeoftradehasincreasedtremendouslytotheadvantageofbothcountries.结果是许多工业国大规模地解雇工人和关闭工厂。“来啦!”他转身蹦着跳着地跑了,越过草地,跑上小径,跨上台阶,穿过凉台,进了门廊。那些年是共和党执政。贸易有很大的增加,给两国都带来了好处。After-classactivities1.Mys

8、onthrewmeaquizzicallook,butIgavealoudlaugh.2.Cityofficials,soccerparentsandhomelessactivistsarehopefulthatanewsprinklersystemattheBerkeleySolidWasteTransferStationwillreduce

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。