北外考研笔译专业经验new

北外考研笔译专业经验new

ID:19643995

大小:47.00 KB

页数:6页

时间:2018-10-04

北外考研笔译专业经验new_第1页
北外考研笔译专业经验new_第2页
北外考研笔译专业经验new_第3页
北外考研笔译专业经验new_第4页
北外考研笔译专业经验new_第5页
资源描述:

《北外考研笔译专业经验new》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、很幸运被北外录取了,所以同大家分享分享过去这几个月的考研经验。首先是复习过程中的参考资料。科目参考书政治大纲解析(必备红宝书);风中劲草(网友总结的,条理清晰,主次分明,非常受益);政治辅导班;时事政治小册子(各种版本都大同小异)肖秀荣等模拟题二外法语新大学法语(1-4册,学生用书+教师用书);大学法语考研必备(世界图书出版;郭以澄编,金黄色封面)实用法语语法精讲与练习(中国宇航出版社;张晶主编)法语动词变位完全手册(上海译文出版社;何敬业编;金黄色封面)北外二外法语真题(05年到10年)基础英语经济学人(网站);

2、北外基英真题(05年到10年)英语专业四、八级词汇表(上外出版)翻译北外规定的参考书目:当代西方翻译理论选读(外研社,马会娟教授编著)当代翻译理论(第二版)(上外出版;EdwinGentzler)翻译研究(第三版)(上外出版;SusanBassnett)自己选择的参考书和资料:翻译理论与实践真题(05年到10年)散文佳作108篇古文观止:汉英对照(罗经国译)浮生六梦(林语堂译)英译中国现代散文翻译美学(毛荣贵著)当代英国翻译理论(廖七一等编著)当代美国翻译理论(郭建中主编)当代国外翻译理论导读(谢天振主编)翻译学导

3、论:理论与实践(杰里米·芒迪著李德凤等译)西方翻译理论精选(陈德鸿,张南峰主编)当代西方翻译理论探索(廖七一)西方翻译理论流派研究(李文革著)中国翻译、上海翻译等期刊上的文章(主要是看翻译理论) (一)复习        开始准备考研是在9月底。当时很幸运地在论坛上认识了一位08年考翻译学的学姐,很多人也都知道她——蝶澈学姐。之前没有任何考研准备,对考研一无所知,时间又非常紧,我那时问了学姐各种问题,渐渐才比较明白考北外翻译学应该是怎样一个过程。我学习的时间地点都比较固定,上午8:00准时在图书馆自习,晚上23:3

4、0回宿舍。没有熬夜,周末不休息,中午基本上也不午休(没这个习惯,不想刻意为之)。        我先是看了北外的《招生简章和专业目录》,对自己报的翻译学有大概的认识,然后就开始进入考研准备。(今年除了翻译学其他英语学院的初试都有了改革,所以平时复习之余也多关注下北外的网站和论坛,能了解不少东西。) 9月底到10月份        这个月我把精力主要集中在翻译理论的学习,兼顾记忆单词。        我们的翻译课除了“信、达、雅”之外,从未接触过任何翻译理论,所以这部分完全是从零开始,主要是自学。记得当时在论坛上看了

5、一篇2010年的翻译学经验贴,从中借鉴不少,受益匪浅。        北外规定的翻译学参考书目有三本,《当代西方翻译理论选读》(马会娟教授编的)、《当代翻译理论》(第二版)(EdwinGentzler)、《翻译研究》(第三版)(SusanBassnett),在网上都可以买到。书到了之后,我先读的是马教授的理论选读。花了一周时间阅读16篇论文,虽然轮廓很清晰,但是毕竟是理论,而且第一次接触,读得云里雾里的,可还得硬着头皮学下去,读完一遍。因为时间很紧,我继续看SusanBassnett的书,这本书相对通俗易懂些,3天

6、就读完了。花了两三天时间粗略回顾一下这两本书的内容,但没时间做笔记,就继续开始看EdwinGentzler的书。这本书我感觉是最难的,内容最多,里面包含各种流派,各种观点以及作者的分析评论。不过轮廓还比较清晰,花了半个月才看完一遍。        理论的书算是全部读过一遍了。可毕竟是参加北外的考试,不求甚解肯定要吃亏的。学姐当时建议我去看看中文版的翻译理论。所以我在学校图书馆借了一大堆中文版的有关西方翻译理论的书,表中所列的就是我在复习过程中觉得很有参考价值的书目。这些书有的是西方翻译理论家论文的中文译本,有的是国

7、内翻译界大家的总结、分析、评论等,对这部分的复习起到了很好的辅助作用。对照着之前的两本参考书目,理解起来轻松很多。这时也开始尝试做笔记,不过内容太多,没有做完。如果时间允许的话,很建议把笔记做好些,这样以后复习起来就轻松很多。        单词部分,利用每天早上8:00到9:30记忆,其他时间用来看翻译理论,看累了也会拿起单词再看看。虽然都是繁重的任务,但交叉学习好些。《专业四八级词汇表》是挺好的一本词汇书,小小的,单词会不少,排版清晰。背的时候熟悉的词汇先跳过,不熟悉的词汇重点记忆,然后对一些常用词汇标上记号,

8、在汉译英中能用得上。(很多考北外的同学背GRE,很佩服他们的毅力!如果能的话最好了,多背点单词总是好的,可以降低在英译汉中遇到生词的几率。若是像我一样,时间不太允许,就选合适自己的,好好背。)        10月份过去了,理论部分的复习也告一段落,单词也大致背过2遍了。        接下来的时间里,理论和单词就每天复习着,至少隔天要复习,每次不花太多时间

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。