欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:1936609
大小:179.00 KB
页数:26页
时间:2017-11-13
《自译自评论文范本》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、TheReviewonMyTranslationofOnEasternandWesternCulture《东西方文化》自译自评系别:外语系专业班级:姓名:学号:指导老师:完成时间:ContentsAbstract(inChinese)iAbstract(inEnglish)iiTheoriginaltextiiiTheAuthor’sTranslationviChapterOne:Introduction-1-1.1AboutZhouGuopingandhisessay-1-1.2Introductiontothethesis-1-ChapterTwo:AComparativeAnalys
2、isonChineseandEnglishLanguage-3-2.1DifferencesbetweenChineseandEnglish-3-2.1.1Hypotaxisandparataxis-3-2.1.2Grammaticaldifferences-4-2.1.3Wordorder-4-2.1.4Otherdifferences-5-2.2Noticeablefeaturesintheoriginaltext-5-ChapterThree:TheReviewontheAuthor’sTranslationofOnEasternandWesternCulture-7-3.1Theu
3、nderstandingstep-7-3.1.1Difficultyinunderstanding-7-3.1.2Focusesinunderstanding-7-3.2Thetranslatingstep-9-3.2.1Difficultyinexpression-9-3.2.2Translationtechniques-10-ChapterFour:Conclusion-14-References-15-Acknowledgements-16-摘要散文素有“美文”之称,具有意境深邃,语言优美凝练,富于文采,形散而神不散的特征。因此,在翻译过程中,难度较大,所运用的翻译理论及技巧较多。另
4、外,中英文之间的语言差异使得散文作品的汉译英过程中遇到很多困难。为更好的运用所学的翻译理论与技巧,提高自身的翻译理论和实践水平,本文以自译自评的方式,通过对汉语及英语中形合与意合、语法结构、语序等方面进行对比,并结合作者自身实践翻译的感受评论为基础来探究散文的汉译英,并提出相应的翻译建议。关键词:翻译,评价,汉英对比-16-AbstractEssay,knownasaestheticwriting,isfeaturedbyitsaestheticstyle,condensedlanguageandprofoundmeaning,whichcausesmanydifficultiesinth
5、eprocess.Moreover,thelanguagedifferencesbetweenChineseandEnglishmakeitmoredifficultintranslatingChineseessaysintoEnglish.Inordertobetterputtranslationtheoryandtechniquesintopractice,andtoimprovetranslationperformance,theauthoranalysestheessaytranslationfromChinesetoEnglishbycomparingthelanguagefea
6、turesinChineseandEnglish;andbyassessingtheauthor’sowntranslationofaChineseessay,theauthorraisessometranslationsuggestionsaccordingtotheauthor’sownexperience.Keywords:translation,assessment,comparativestudyonChineseandEnglish-16-Theoriginaltext东西方文化周国平传统和现代化是一个多么陈旧的热门话题,一切可能的主张都提出过了,出路依然迷茫。中西文化的文章做
7、了又做,五花八门而又千篇一律。这种两难抉择本身似乎也成了我们无法摆脱的传统,纠缠着一代又一代知识分子的头脑和步伐。什么时候我们才真正具备现代文明世界一员的自信,强壮得既不怕自己的传统,也不怕外来的文化,对两者都泰然处之呢?百年中国的主题是富强。为求富强,人们到西方寻找真理。在这个出发点中蕴涵着中国文化的一个悠久传统,便是把真理仅仅当作了工具,对于任何精神事物唯求其功用而忽视其本身的价值。这一思路在整体上未脱中体西用的大框
此文档下载收益归作者所有