高等院校本科翻译师资培训“翻译理论研究”模块述评

高等院校本科翻译师资培训“翻译理论研究”模块述评

ID:19330717

大小:37.50 KB

页数:9页

时间:2018-10-01

高等院校本科翻译师资培训“翻译理论研究”模块述评_第1页
高等院校本科翻译师资培训“翻译理论研究”模块述评_第2页
高等院校本科翻译师资培训“翻译理论研究”模块述评_第3页
高等院校本科翻译师资培训“翻译理论研究”模块述评_第4页
高等院校本科翻译师资培训“翻译理论研究”模块述评_第5页
资源描述:

《高等院校本科翻译师资培训“翻译理论研究”模块述评》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、高等院校本科翻译师资培训“翻译理论研究”模块述评pdf文档可能在WAP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。第22卷第2期2010年3月      嘉兴学院学报Vol22No.22010.3.JournalofJiaxingUniversity121?10.3969/iissn.1008-6781.2010.02.026.高等院校本科翻译师资培训“翻译理论研究”模块述评戴光荣(福建工程学院外语系,福建福州350108)摘 :为适应我国翻译学科发展的客观要求,中国译协、中国翻译》编辑部推出

2、高等院校本科翻译要《师资培训课程。课程首次采取了模块式的培训方式,从翻译专业和翻译教学的特点出发,为广大教师搭建了一个专业化、系统化的高校师资培训平台,让学员们在专业技能、专业教学理念与教学方法以及基于教学的科研能力和理论素养得到全方位的培训,为国内同类师资培训树立了一个典范。本文对该培训课程的重头戏——“—翻译理论研究”模块进行述评,以期为今后国内类似的培训提供参考借鉴。关键词:翻译学;翻译师资;模块;培训;平台中图分类号:H319.3   文献标识码:A. 文章编号:1008-6781(2010)02-01

3、21-04AReviewofthe"TranslationTheoryResearch"ModuleoftheTrainingofTrainersforUndergraduateTranslationandInterpretationDAIGuang-rong(EnglishDepartment,FujianUniversityofTechnology,Fuzhou,Fujian350108)latorsAssociationofChinaandtheChineseTranslatorsJournalrefle

4、ctsthedevelopmentoftranslationstudiesinChina.Abstract:ThetrainingofTrainersforundergraduatetranslationandinterpretation(TOT)organizedbytheTrans2Keywords:translationstudies;translationandinterpretationtrainers;module;training,platformTOTadoptsthemodularframew

5、orktosetupaplatforfortrainingtranslationteachersAllthetraineesobtainedthem.advancedpedagogyandupdatedtheirideasabouttranslationstudiesandteachingaswellaspromotedtheirskillsintranslationpractice.TOTsetsagoodexampleforthesimilartrainingcoursesinfuture.Thispape

6、rdiscussesthekeysiilartrainingcoursesinfuture.mmoduleofthisTOT,ie.TranslationStudiesTheoriesandResearchandofferssomesuggestionsforTOTandother.由中国翻译协会、《中国翻译》编辑部主办程分为三大模块(总计78小时),即笔译技能的高等院校本科翻译师资培训(TrainingofTrain2(24小时)、笔译教学法(30小时)与翻译理论ersforUndergraduateTran

7、slation&Interpretation,研究(24小时)。培训时重点探讨了当今翻译学以下简称TOT)于2009年7月27日在北京拉开科发展最前沿的技术(如基于语料库的翻译研帷幕。课程首次采用了模块式的培训方式,涵盖究、机器翻译等)与理念(基于过程的翻译教口笔译实务、翻译理论研究以及口笔译教学等方学、专业翻译教学等),展示了现代化职业翻译面的训练,来自全国的270多名学员参加了培训,其中70%以上来自全国各高等院校。整个笔译课收稿日期:2009-12-10人才培训模式与方法,众多知名专家、学者登台授人以渔,

8、让人受益匪浅。笔者拟重点对笔译师基金项目:教育部全国高等学校教学研究中心“十一五”国家级课题项目(FI070335-A15-11);国家精品课程——B—综合英语教程作者简介:戴光荣(1973- ),男,湖南武冈人,福建工程学院外语系讲师,硕士,从事基于语料库的翻译学研究与隐喻研究。支持项目(高等教育出版社)(ZH09-004);福建工程学院科研基金重点项目(GY-S0827)。122?

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。