《英语习语的不等值现象与跨文化差异》英语专业大学毕业论文

《英语习语的不等值现象与跨文化差异》英语专业大学毕业论文

ID:18412868

大小:107.50 KB

页数:11页

时间:2018-09-17

《英语习语的不等值现象与跨文化差异》英语专业大学毕业论文_第1页
《英语习语的不等值现象与跨文化差异》英语专业大学毕业论文_第2页
《英语习语的不等值现象与跨文化差异》英语专业大学毕业论文_第3页
《英语习语的不等值现象与跨文化差异》英语专业大学毕业论文_第4页
《英语习语的不等值现象与跨文化差异》英语专业大学毕业论文_第5页
资源描述:

《《英语习语的不等值现象与跨文化差异》英语专业大学毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英语习语的不等值现象与跨文化差异【摘要】语言是文化的载体,承载着特定的民族文化信息。翻译是传递语言文化信息的重要手段。英语,作为一种世界通用语,学习和掌握英语有助于了解不同文化之间的差异,进而拓宽世界知识。随着中西交流日益频繁和深广,西方文化在多方面影响着人们的日常生活和社会生活,从文化视角下学习和研究语言及其翻译是当今语言学界和翻译界的一大课题。英语习语是英语语言在长期使用过程中自然积淀形成的,不仅自身是一种民族文化现象,而且还记载和传承着其他民族文化现象。英语习语是英语语言的精华和西方文化的重要组成部分。

2、随着中西交流的深入,英语习语无论是在口头语言,还是在书面语言中,都发挥着越来越显著的作用。其数量正在日益扩大,其质量也在不断提高。英语习语的知识和运用能力是评价英语学习者及跨文化交际者的英语习得水平的一个重要因素。因此,通过研究英语习语可以了解西方民族的文化特色,并进一步理解语言与文化之间的紧密关系,进而深化对中西文化差异的认识和理解。【关键词】英语习语;习语文化研究;目录摘要第一章引言1.1研究目的和意义1.2研究方法1.3文篇结构第二章文化习语翻译概述2.1文化的界定及语言的文化特征2.1.1文化的定义2

3、.1.2语言的文化特征2.2习语的界定及其主要特征2.2.1习语的定义2.2.2习语的主要特征2.2.2.1习用性2.2.2.2民族性2.2.2.3语体特征第三章英语习语的文化研究概况3.1词典学中英语习语文化的研究3.2语言学中英语习语文化的研究3.3翻译学中英语习语文化的研究第四章英语习语中的文化因素4.1英语习语中的地域文化4.2英语习语中的习俗文化4.3英语习语中的宗教文化4.4英语习语中的历史文化第五章结束语结论与谢词参考文献第一章引言1.1研究目的和意义英语习语丰富是西方文化的重要组成部分。英语习

4、语来自以英语为母语的民族文化和日常生活。他们不仅体现了语言的功能,而且还强调英美文化的各个领域,包括社会、历史、民族心理、习俗等社会现象。随着文化交流的发展,越来越多的习语在英语被广泛使用。学习使用英语习语不仅提高英语学习者语言技能,也提高他们的文化能力,相反有助于提高他们的语言技能。英语习语是英语词汇的重要组成部分,广泛应用于日常沟通。母语在口头和书面中使用大量的习语语言。朗文的编辑语言激活(1993),德拉萨默斯(lawrenceSummers)说,他谈到了分析结果通过一个大型语料库,许多词汇项而不是单个

5、词的短语,这意味着母语的人经常使用短语,而不是单一的文字来表达思想。库珀(1999)也指出,本地成人演讲者说1000万隐喻和2000万习语,这意味着他们说每周3000隐喻和7000习语。习语提高英语语言的修辞和交际效果。语言成为乏味的缺乏。美国语言学家Makkai强调习语在有效沟通的角色戴的序言(美国成语词典,1995)。他认为,如果一个人总是有些书生气,枯燥的单词和不能正确地使用习语,他将被视为一个枯燥、无聊,或者太严重和有权威的人。习语比比皆是。正确使用成语的写作或演讲中让迷人的章和加强语言的影响。奈达曾

6、说过,习语是比任何non-idiom冲击的表情,他们的语言和文化的识别特征。习语的传播也是最痛苦的英语学习者。最近,研究“深度”的中国学习者的英语词汇发现,在所有类型的词汇知识,收购“搭配”(成语的一个类别)最慢的,最坏的学习效果。1.2研究方法最近,基于语料库的方法已经习语研究的趋势,这反映了真实的和当代的使用习语。这就消除了传统方法的主观性和直觉。这项研究的数据主要来自牛津成语词典(英汉版,2010)和柯林斯英文习语词典(2000)以及一些流行的英语网站。最一般的当代美国英语和英国英语中使用包括347个成

7、语。1.3文篇结构论文分为六个部分。第一部分简要介绍本文包括研究的目的和意义,研究方法和整个论文的组织。第二部分是简要讨论一些关键思想包括文化的定义。成语,翻译和它们之间的关系。第三部分是关于不同文化研究方法的文献综述英语习语包括词汇学的方法,和语言的方法平移的方法。第四部分提出了四个英语习语的文化因素,即地域文化习语成语、习俗文化,宗教文化习语和历史文化习语。276在这一部分成语进行分类和分析。此外,中国翻译是添加到每个英语习语,以确保读者了解他们的文化起源和当前的真实含义。第五部分主要关注文化翻译策略及其

8、在翻译中的应用英语习语译成中文。两个主要因素影响翻译策略的选择进行了分析。分析表明,归化和异化都在使用翻译成语,他们是相互包容的。具体的翻译方法的选择受到不同的文化因素。论文的最后一部分是结论,总结了研究与总结并为进一步研究提出了建议。第二章文化习语翻译概述2.1文化的界定及语言的文化特征语言和文化之间存在着密切关系:语言反映了文化国籍,而很大程度上受到文化的影响的发展跨文化沟通,语言和文化之间的关

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。