浅析英语教学中的“中国文化失语症”现象.doc

浅析英语教学中的“中国文化失语症”现象.doc

ID:17692547

大小:27.50 KB

页数:3页

时间:2018-09-04

浅析英语教学中的“中国文化失语症”现象.doc_第1页
浅析英语教学中的“中国文化失语症”现象.doc_第2页
浅析英语教学中的“中国文化失语症”现象.doc_第3页
资源描述:

《浅析英语教学中的“中国文化失语症”现象.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅析英语教学中的“中国文化失语症”现象英语教学中的文化教学,从总体上看呈现重英语文化、轻汉语文化的特点,师生双方多数将关注的焦点放在了英语文化输入上,对外国文化的了解日益增多,而同汉语文化渐行渐远,知之甚少,甚至在跨文化交际中一旦遇到中国特色文化就束手无策,不知如何准确地用英语进行表达,患上“中国文化失语症”。这种现象已经引起专家学者的注意。著名学者曹顺庆教授早于二十世纪九十年代就在文学研究领域里提出了“中国文化失语症”概念。“中国文化失语症”在跨文化交际中屡见不鲜,并因此造成交际障碍,导致交际失败或低效,尤其在需要用英语对中国传统文化、特色文化进行输出时,其症状愈

2、发突出。一“、中国文化失语症”的原因1.对跨文化交际的理解具有片面性在英语教学阶段,对于跨文化交际能力的培养已经日益受到重视,但是在教学实践中,不少人曲解了跨文化交际的真正含义,误以为有能力理解并吸收目的语文化就算是跨文化交际了,本族文化则被视作秦砖汉瓦”或是有悖于现代社会生活的东西被搁置乃至遗弃在交际之外。正因为如此,在跨文化交际中,中国文化“失语”现象屡见不鲜。殊不知,无论是汉语里的“交际”“、交流”,还是英语里的“communication”、exchange”,跨文化交际都应该是双方交互的行为,一边倒”式的交际模式并不是真正的跨文化交际行为。正像Widdow

3、son(1991)所强调指出的“,交流本身是双向而不是单向的,交流的进行意味着吸纳和传播,两者不可或缺”。“吸纳”主要指对目的语文化的理解和兼容并收,而“传播”则是向目的语国家输出本族语文化。跨文化交际绝不是以一方对另一方的理解为交际终端,还应同时包含文化的共享和向另一方输出本族语文化。2.对英语教学中文化教学的理解具有片面性文化教学经常会被片面地理解为在英语教学中单纯地导入外国文化,有时被更狭义地解读为西方文化的输入甚至仅仅是英美文化的输入,中国本土文化则处于可有可无的地位。张红玲(2001)认为,单向地导入西方文化已无法满足社会对外语人才的需要,英语教学中文化教

4、学尚未考虑中国文化之英语表达,现有的教师、教材和教法都无法满足文化学习的需要,“失语”就不足为奇了。长期以来,关于如何实施目的语文化教学的研究论述很多,然而关于中华文化在英语教学中的作用以及对英语教学效果的积极影响方面的论述却很少。我国英语教学无论从政策上还是实践上,都存在着重英文、重目的语文化传授;轻中文、忽视中华文化学习的倾向。跨文化交际只注意传授西方文化,把学生引入英美文化的包围之中。英语教育所造成的文化“逆差”,直接导致了对中华文化所代表的价值和审美在现代社会里失去了认同感,造成对中华文化层面上的东西缺乏起码的了解,一味地顺应目的语文化就等于否定自我,最终导

5、致中国本土文化的缺失。33.对母语与英语学习的关系理解具有片面性新西兰惠灵顿维多利亚大学语言学与应用语言学研究院教授Nation,对母语在外语学习中的作用作过专门研究。Nation认为“,母语在外语学习中会发生重要的作用,外语教学分为四个层面,即以意义为核心的输入性教学(通过听、读进行教学)、以意义为核心的输出性教学(通过说、写进行教学)、以语言为核心的教学(通过有意识地强调语言形式教学)和语言流利教学。在每一个层面,母语都可以得到一定程度的利用。”课堂教学中,当学生的母语为同一种语言时,则倾向于以外语开展诸如会话这样的活动,以便为学生创造良好的学习氛围;而以母语讲

6、解精读材料和进行写作准备。首先,对学生来说,用母语讲解词汇和课文时,显然要自然得多,因为母语在翻译时通常比较明晰、简洁和熟悉;其次,学生们在写作之前以母语作为媒介对题目进行充分的讨论,不仅能帮助学生最大限度地理解题意,而且能使学生积极参与进来,表达自如,激发学习兴趣。这种借用母语实施外语教学的方法并非毫无道理,在外语教学中灵活和适当地利用母语,不仅不会阻碍学生外语水平的提高,还会增强其语言敏感和领悟能力,达到尽快掌握外语的目的,这是由人类语言的共同性决定的。可见,母语学习和外语学习不是互相排斥,而是互相促进。二、解决中国文化失语症”的策略1.调整思想面对中外跨文化交

7、流中西方文化逐渐取得话语霸权和日趋严重的“中国文化失语症”现象,我们必须从思想上入手,建构有中国文化特色的英语教育教学模式,并以此作为实际工作的指导。我们要认识到,在英语教学中导入中国文化是一个全新的理念,是深化英语教学改革中值得探索的新课题。因此,我们应当在思想上做好这样的准备:从战略上高度科学地总结我们自己的实践经验,重新审视原有的语言及文化观念,尽快提高自身的汉文化修养及其英语表述能力。具体来讲,应主要做到以下几点:(1)认识中国本土文化的精髓。所谓精髓,就是文化中占有重要地位、对历史和人们的生活有正面影响,能被其他人所认可且具有研究和发展价值的那一部分文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。