大学英语写作中的常见语病及应对策略

大学英语写作中的常见语病及应对策略

ID:17618070

大小:38.50 KB

页数:4页

时间:2018-09-03

大学英语写作中的常见语病及应对策略_第1页
大学英语写作中的常见语病及应对策略_第2页
大学英语写作中的常见语病及应对策略_第3页
大学英语写作中的常见语病及应对策略_第4页
资源描述:

《大学英语写作中的常见语病及应对策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、大学英语写作中的常见语病及应对策略一、语病的主要表现和分析(一)词语运用方面的问题1.词不达意受汉语的影响或因为对英语词义掌握不准确,学生在写作中会出现所选词语的意义与所要表达的意思不相符的现象。例如:(1)Wemustassurethatwecanimprovetheworkingcondition.(句中assure应改为ensure。assure表示为使别人解除疑虑而作的“保证”,而ensure则是强调对某种行为的结果有把握。)(2)TheChinesepeopleoftenrespectcigarettes

2、whentheymeet.(句中respect应改为offer。respect只是“尊敬”之意,而这里需要的是“提供、给”之意。)(3)Gradually,studentswillloseinterestsandbecomedull.(句中dull应改为bored。根据句义,学生会变得“厌学”,而不是变得“乏味”。)2.词性不当因为对词性把握不准,学生在写作中常会出现“词性误用”的现象。例如:(4)Nonecannegativetheimportanceofmoney.(句中negative是形容词,被误用为动词,

3、应改为negate。)(5)Somepeopleclaimthatfastfoodwillinsteadoftraditionfood.(句中insteadof是介词短语,被误用为动词,应改为taketheplaceof或replace。)(6)Despiteheisverydiligentatstudy,hestillcannotpasstheCET4.(句中Despite是介词,被误用为连词,应改为Although。)3.搭配错误因为掌握的英语固定搭配有限,更主要的是受到汉语的影响,学生在写作中往往会用汉语的搭

4、配去套英语,结果造成搭配错误。例如:(7)Inthepast,thepriceofmilkwassoexpensivethatmostfamiliescouldnoaffordit.(“价钱贵”是汉语说法,英语中price不和expensive搭配,而和high搭配,所以应把expensive改为high。)(8)TheopportunitytobepromotedinajointventurewillbesmallerifonecannotspeakEnglish.(句中的smaller应改为less。)(9)H

5、oweverthespeedofacarismuchfasterthanthatofabicycle.(句中的faster应改为higher。)(二)句子构建中的问题1.单用逗号连接句子汉语中单用逗号连接两个独立分句,但规范英语对此不予接受。中国学生因受其母语的影响,也常常直接用逗号连接英语的句子。例如:(10)Thecurrentwasswift,hecouldn’tswimtotheshore.(有多种方法可以纠正这类错误,例如:①Thecurrentwasswift,so/andhecouldn’tswimt

6、otheshore.②Thecurrentwasswift;(therefore,)hecouldn’tswimtotheshore.③Hecouldn’tswimtotheshore,for/becausethecurrentwasswift.④Thecurrentbeingswift,hecouldn’tswimtotheshore.)2.时态和语态的误用与英语相比,汉语的时态和语态既不明显又不十分严格,而英语则形式复杂,规定也比较严格。因此,学生在这些方面经常出现问题。句子中时态、语态的误用使句子连贯性遭到破

7、坏,造成句义模糊,甚至引起误解。例如:(7)WedrewtheconclusionthatTomisdishonest.(可改为:WedrewtheconclusionthatTomwasdishonest.)(8)Iwrotetohim,butmyletterwasnotanswered.(可改为:Iwrotetohim,buthedidn’tanswermyletter.)1.指代不清句子中代词与被指代的人或物关系不清,或者前后所用的代词不一致,造成意义的模糊或混乱。例如:(9)Marywasfriendlyt

8、omysisterbecauseshewantedhertobeherbridesmaid.(句中代词使用所造成的模糊无法让读者明确判断出两位姑娘谁将结婚,谁将当伴娘。如果我们把易于引起误解的代词的所指对象加以明确,意思就一目了然了。该句可改为:Marywasfriendlytomysisterbecauseshewantedmysistertobeherb

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。