《反思型父母:如何轻松有效与孩子沟通》(节译)翻译实践报告

《反思型父母:如何轻松有效与孩子沟通》(节译)翻译实践报告

ID:17264013

大小:2.22 MB

页数:118页

时间:2018-08-29

《反思型父母:如何轻松有效与孩子沟通》(节译)翻译实践报告_第1页
《反思型父母:如何轻松有效与孩子沟通》(节译)翻译实践报告_第2页
《反思型父母:如何轻松有效与孩子沟通》(节译)翻译实践报告_第3页
《反思型父母:如何轻松有效与孩子沟通》(节译)翻译实践报告_第4页
《反思型父母:如何轻松有效与孩子沟通》(节译)翻译实践报告_第5页
资源描述:

《《反思型父母:如何轻松有效与孩子沟通》(节译)翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、?4袁碲忆士f专业硕士学位论文《反思蜇又号:‘何轻松有故与换子沟通》■-(节斧):/-^翻淨卖威板告黄若婷V指导教师:嵇志梅副教授专业学位类别:翻译硕士专业学位领域:英语(笔译)二〇一八年六月重庆师范大学翻译硕士学位论文《反思型父母:如何轻松有效与孩子沟通》(节译)翻译实践报告学位申请人:黄若婷指导教师:嵇志梅/副教授学科专业:翻译/笔译所在学院:外国语学院重庆师范大学2018年6月ATranslationReportonTheReflectiveParent:HowtoDoLessandRelat

2、eMorewithYourKids(Excerpts)HuangRuotingSupervisedbyJiZhimei/AssociateProfessorSubmittedtoChongqingNormalUniversityinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpreting(MTI)SchoolofForeignLanguagesandLiteratureChongqingNormalUniversityJune,2018独创性

3、声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研宄工。作及取得的研究成果除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含他人已经发表或撰写过的研宄成果,也不包含为获得重庆师范大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料一同。与我工作的同志对本研宄所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明。学位论文作者签名:签字曰期:如访年6月丨曰■?■>,学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解重庆师范大学有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘。本人授权重庆师范大学可

4、,允许论文被查阅和借阅以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。学位论文作者签名:签字日期:办丨8年&月P日刺重庆师范大学硕士学位论文AbstractAbstractThebookcalledTheReflectiveParent:HowtoDoLessandRelateMorewithYourKidsisabouthowreflectiveparentsdealwiththerelationshipwiththeirchildrenandhowtopromoteth

5、eirdevelopmentatdifferentstagesoftheirchild'slifeaccordingtochildren’sneuraldevelopmentatdifferentstages.Thereasonswhythetranslatorchoosesthisbookareasfollowing:Thetranslatorisinterestedinthearticleabouthowtodealwiththerelationshipbetweenparentsandchildren,andthetranslatorhopes

6、thiscanenableChinesereaderstolearnrelatedknowledgeaboutthisfieldandhelptheparentsuseproperreflectiveparentingmethodstoboostthehealthdevelopmentofchildren.Inpreparationfortranslation,graspingtheauthor'spointofviewandtheoveralllanguagestyleofthetranslatedchaptersthroughtextualana

7、lysiscontributestobetterunderstandingtheoriginaltextandthelanguagefeaturesoftheoriginaltext.Nextthetranslatorlistssometechnicaltermswhichcanstandardizethetranslation.Thentranslatorintroducessomeusefultranslationtoolsandtranslationdifficulties.Inthecaseanalysis,thetranslatordisc

8、ussesthetranslationoftitles,wordsandphrasesandsentence

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。