北京大学英语口译mti考研成功经验

北京大学英语口译mti考研成功经验

ID:17179080

大小:28.22 KB

页数:5页

时间:2018-08-28

北京大学英语口译mti考研成功经验_第1页
北京大学英语口译mti考研成功经验_第2页
北京大学英语口译mti考研成功经验_第3页
北京大学英语口译mti考研成功经验_第4页
北京大学英语口译mti考研成功经验_第5页
资源描述:

《北京大学英语口译mti考研成功经验》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中公考研让考研变得简单我是2014级翻译硕士,无意中逛进来,处于友情帮助,想想学弟们还在爬坡的路上不容易,就把我们班同学董同学和陆同学以及我写的考研心得给大家分享一下,也许大家从我的叙述中可以看出,我可以说都没有准备,因为我们没有特意为这个考试准备,也可以说我们一直都准备着,为了英语语言本身的进步一直在努力着。希望对大家有所启示,并祝大家好运!  我来结合我的体验回答一下吧,大家应该知道一共考四科,以及各科的题型吧。  政治就不用说了,大家都一样。  第二科翻译硕士英语,首先比较注重基础,比如词汇和语法,既然

2、是基础,就没有什么特定的参考书了,需要学弟学妹们注意平时积累,其次比较注重阅读理解,建议学弟学妹们可以做些阅读理解的练习,如果上面两个做好,那么写作文就不会有什么问题了(要求写一篇作文)。  第三科是翻译,包括短语翻译和篇章翻译,都包括英译汉和汉译英,短语翻译都是一些很基础的,比如圣经,Attorney-General等,大家在看书的时候要细心就是了;篇章翻译会有一些生僻的词汇,题材也会有一定的深度,建议楼主衡量一下自己的词汇量和平时阅读的题材深度,再决定是否提高自己的词汇量和改变阅读材料,但是翻译技巧都是练

3、习出来的,并不是哪本参考书可以提供的,所以楼主只要选择自己喜欢的翻译材料去做一定的翻译实践,相信不会有问题的。第四科是汉语知识。包括名词解释和两篇作文。名词解释都是很基础的,但是涉及面有点广,历史,科技等各方面都有,如果你是一个注意积累的人,相信这对你根本不是什么问题。两篇作文一篇是应用文写作,今年考的是些一篇倡议书,建议楼主去图书馆借一下应用文写作方面的书,看一些应用文写作的格式和要点;另外一篇是普通的作文,今年考的是就“禁止教师进行有偿家教”发表一下你的看法,这个题材很有时事性,平时我很喜欢读一些关于教育

4、和思想的文章,而且经常看时事,所以对这个题材很熟悉,写起来不觉得难,不知道以后会出什么题材的作文,不过我觉得只要楼主注意关注时事,注意积累,应该不会有什么问题。HightideagainstCCPbloodyanTomb,CommunistPartymembersandpartoftheexposedTombareavacatedbyprogressiveyouth.IvisitedinBeijingin1985whenitwasoldundergroundcomrade,sisterofYaoZhiying

5、YaoMuzheng(thenDeputyDirectoroftheexternaltrademagazineforthepromotionofinternationaltrade,deshengmenWai,theReedhttp://www.kaoyan365.cn中公考研让考研变得简单  我自己平时没有看什么指定的书,只是做了不少的翻译实践,因为平时教书的缘故,所以英语基础比较扎实一些。在考试以前最担心的是汉语知识,但是自己也不知道看什么书,就是凭着自己的兴趣爱好看一些评论,在考作文的时候还是觉得庆幸自

6、己这种放松的学习方法,因为考的都是基础的,只要注意积累,知识自然会融会贯通,如果专门为考研而考研,可能却很难找到方向。  呵呵,这是我的一些体会,如果有帮助最好,没有帮助也希望不要起到误导的作用,希望各位明鉴!  (一)关于试题:北大MTI研究生入学考试包括四个部分,其中只有政治是全国统考,其他的都为自主命题。翻译英语分为单选、阅读和写作三个部分,阅读部分由单选和paraphrase组成。阅读题相对比较有深度,其他题型的难度与专八基本持平。翻译考的是一篇汉译英,一篇英译汉,汉译英是《论贫士》,古文体,英译汉是

7、散文体的关于贫穷的一篇文章,所以中文是否流畅和优美就显得比较重要。最后一门是百科知识与汉语写作,百科知识覆盖面极广,政治、经济、地理、历史,纵横东方西方,贯穿古代今日;汉语写作是两篇公文写作,一篇为倡议书,一篇为议论文。  (二)关于准备:由于其他几门功在平时的成分比较多,故而在政治上就可以考虑多花些时间,至少不能让政治成为自己的弱项。可参照准备专八文学常识的方法来准备百科知识,不过范围还应该更广些,可阅读些百科知识方面的书籍,了解了解北大的历史,这些可能在试题中有所体现。其次是翻译,北大考翻译应该还是会侧重

8、散文类型的文章,有时间的话不妨阅读一下张培基散文选,这对散文文体的翻译应该会有所帮助。  总而言之:可针对自己的弱项,查漏补缺,毕竟考试的时候也会限制单科成绩。中文表达不行的重点加强母语的训练,英文表达欠缺的注意积累,翻译功在平时,只要用心准备,潜心研究,相信大家一定会取得满意的成绩,圆梦燕园。如果实在不放心,可以报一个易研的班,我当时在师姐的推荐下报了一个,得到了一些有用的东西。Hightidea

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。