越南语论文:浅谈越南语中的称呼词

越南语论文:浅谈越南语中的称呼词

ID:16550638

大小:44.00 KB

页数:9页

时间:2018-08-22

越南语论文:浅谈越南语中的称呼词_第1页
越南语论文:浅谈越南语中的称呼词_第2页
越南语论文:浅谈越南语中的称呼词_第3页
越南语论文:浅谈越南语中的称呼词_第4页
越南语论文:浅谈越南语中的称呼词_第5页
资源描述:

《越南语论文:浅谈越南语中的称呼词》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、越南语论文:浅谈越南语中的称呼词【摘要】越南作为中国的邻邦,在语言发展演变的漫长历史中,称呼词既与本民族传统文化密不可分,同时也较大程度受到了中国文化的影响。探究越南语中的称呼词,越南语与汉语称呼词的差异,以及称呼词反映出的两国文化差异性,有利于我们研究中国文化与越南文化的异同。【关键词】越南语;称呼词;文化差异性在汉语和西方语言广泛使用人称代词作为称呼词的今天,越南语却大量使用亲属名词作为称呼词,而且亲属名词大有取代人称代词的趋势。在两国文化博大精深的背景下,汉语和越南语的称呼词都非常丰富,可以看成一个开放系统

2、。因此探究越南语中的称呼词以及越南语与汉语称呼词的差异是十分有趣又十分复杂的工作。一、越南语中的称呼词(一)人称代词(二)亲属名词1.直系亲属:ky(高祖父母),cuong,cuba(曾祖父母),ong,ba(祖父母),cha,me(父母),banthan(本人),con(儿子),chau(孙子),chat(曾孙),chut(玄孙)。越南语中称呼父母的词很多,称呼父亲:cha,bo,thay,tia,ba,cau,等称呼母亲:me,bu,ma,bam,mo,u等。2.平辈:anhemchiemruot(兄弟姐妹)

3、,anhemchiemconchuconbac(堂兄,堂弟,堂姐,堂妹),anhemchiemcondichongia(表兄,表弟,表姐,表妹)都称呼为anh,em。3.外亲:ongngoai(外祖父),bangoai(外祖母),cau(舅父),bac(大舅),gia(大姨),di(小姨),在交际中,越南语也和汉语一样有亲属名称+排行的称呼,比如:cotam(八姑),cauut(小舅),anhhai(二哥)。4.夫妻互称:越南语中夫妻互称非常多:nhatoi,minh,nha,cau,mo,bono,anh,em

4、,……不同年龄段,夫妻互称也会发生变化。越南语中,一些用以指夫妻关系的词是不能用作称呼的,这也是越南文化的特殊性以及越南人民在交际中的观念和习惯的体现。当在交际中必须在外人面前提及丈夫或妻子时,往往不直接称呼,而称为nhatoi(我家那位),bano(他娘)等,甚至夫妻间互称也用其他叫法。如年轻夫妻常叫名字或称“anh”“em”,在农村和山区,受落后思想影响,人们羞于直呼夫妻,常称为dangay(那边的,你),丈夫有时称妻子为co(姑娘),甚至“缺词称呼”。有了小孩或年龄渐老后,夫妻互称更多样化,常降低一两个辈分

5、来称呼,比如:thayno(他爸),buno(他娘),thayconthanh(阿青他爸),buthangbao(阿宝他娘),bano(他奶奶)……在越南旧社会,男女不平等,夫妻互称一定程度反映出夫尊妻卑现象。由此可见,儒教的父权和重男轻女思想对越南人从家庭到社会的交际文化影响都非常深刻。(三)非亲属关系称呼词1.直接使用亲属名词称呼非亲属关系人。越南语常用亲属名词称呼非亲属关系人,绝大多数亲属名词都可用以称呼非亲属。常用词有:anh,chi,em,bac,chu,co,ong,ba,cu,cau,chau。2.

6、亲属名词+名。比如:anhhoa(华哥),chimai(梅姐),emhang(小姮),ongcuong(阿强先生),bahuong(阿香太太)。3.亲属名词+姓名。比如:anhnguyenvanloi(阮文利哥哥),cubuiky(裴记爷爷)。4.名。比如:loi(阿雷),hue(阿慧)。5.姓名。比如:phamthihongnhung(范氏红蓉),levanlam(黎文林)。6.亲属名词+职业。比如:coyta(护士阿姨),anhcanhsat(警察大哥),chubodoi(解放军叔叔)。7.职业+(姓)名。g

7、iaosuly(李教授),bacsihoangquanghuy(黄光辉医生)。8.行政职务+姓名。比如:chutichhochiminh(胡志明主席),thutruongngoaigiaohoangbichson(外交部黄碧山副部长)。9.泛指称呼。比如:dongchi(同志)。10.卑称。比如:dodeu(无赖),conkhi(死猴子),docho(狗东西),dongoc(蠢货)。二、比较汉语与越南语称呼词的异同(一)人称代词越南语人称代词的数量比汉语多,但没有一个代词像汉语的“你”“我”“他”使用那么广泛、无

8、限制。越南语的人称代词都带有感情色彩,而汉语的人称代词是中性的。比如,汉语中“我”是第一人称单数,可以使用在很多场合,对亲属、长辈、晚辈、上级、下级自称都可以使用。但toi在越南语中就不能使用如此广泛。在很多场合是不能使用toi作为自称的。只在一些特殊的场合,比如,为了表示对儿子的不满,甚至生气,或者父亲年龄大了,儿子已经长大成人,父亲也可以自称toi。经考究,在一些农村

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。