1、(The story starts in an abbey of Salzburg, Austria, in the last Golden Days of the Thirties.)Halleluyah!Bernice: Reverend Mother...Reverend Mother: Sister Bernice.Bernice: I simply cannot find her.Reverend Mother: Marisa?Bernice: She's missing from the abbey again.Sister A: Perhaps we should ha
2、ve put a cowbell around her neck.Sister B: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.Bernice: I have looked everywhere, in all of the usual places.Reverend Mother: Sister Bernice, considering that is Maria, I suggest you look in some place unusual. (故事开始于奥地利萨尔斯堡的一家修道院,时间
3、是本世纪三十年代最后的黄金岁月,奥地利萨尔斯堡一家女修道院。)哈里路亚!伯尼丝修女(以下简称"伯"):院长嬷嬷……院长嬷嬷(以下简称"嬷"):伯尼丝修女。伯:我怎么也找不着她。嬷:玛丽亚吗?伯:她又不在修道院了。修女A:或许我们应该在她脖子上挂个牛铃儿。修女B:你找过牲口棚了吗?你知道她是多么喜爱动物。伯:该找的地方我都找过了。嬷:伯尼丝修女,要知道,她是玛丽亚。我建议你还是去别人不常去的地方找找吧。(Later, Maria gets back and comes to see Reverend Mother.)Reverend Mother: I'm here, my child
4、. Now sit down. Maria (short for M): Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. I just couldn't help myself. The gates were open and the hills were beckoning and before...Reverend Mother: I know! I have not summoned you here for apologies.M: Oh, please Mother, do let me ask for forgiveness. (The story
5、starts in an abbey of Salzburg, Austria, in the last Golden Days of the Thirties.)Halleluyah!Bernice: Reverend Mother...Reverend Mother: Sister Bernice.Bernice: I simply cannot find her.Reverend Mother: Marisa?Bernice: She's missing from the abbey again.Sister A: Perhaps we should have put a co
6、wbell around her neck.Sister B: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.Bernice: I have looked everywhere, in all of the usual places.Reverend Mother: Sister Bernice, considering that is Maria, I suggest you look in some place unusual. (故事开始于奥地利萨尔斯堡的一家修道院,时间是本世纪三十年代最后的
7、黄金岁月,奥地利萨尔斯堡一家女修道院。)哈里路亚!伯尼丝修女(以下简称"伯"):院长嬷嬷……院长嬷嬷(以下简称"嬷"):伯尼丝修女。伯:我怎么也找不着她。嬷:玛丽亚吗?伯:她又不在修道院了。修女A:或许我们应该在她脖子上挂个牛铃儿。修女B:你找过牲口棚了吗?你知道她是多么喜爱动物。伯:该找的地方我都找过了。嬷:伯尼丝修女,要知道,她是玛丽亚。我建议你还是去别人不常去的地方找找吧。(Later, Maria gets back and comes to se