英汉翻译理论与实践第一讲

英汉翻译理论与实践第一讲

ID:16281067

大小:2.72 MB

页数:26页

时间:2018-08-08

英汉翻译理论与实践第一讲_第1页
英汉翻译理论与实践第一讲_第2页
英汉翻译理论与实践第一讲_第3页
英汉翻译理论与实践第一讲_第4页
英汉翻译理论与实践第一讲_第5页
资源描述:

《英汉翻译理论与实践第一讲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英汉翻译理论与实践杨倩Kellyyang_qian@163.comenglishkj@126.compassword:123456789纵览1.翻译的性质、标准及要求2.英汉语言对比3.英汉翻译的方法直译与意译归化与异化4.英汉翻译技巧抽象与具体增补与省略正译与反译分句与合句转性与变态5.修辞与翻译6.文化与翻译7.长句的翻译提高翻译能力的方法翻译理论+翻译技巧+翻译实践翻译实践:1.词语——句子——段落——语篇2.选择不同体裁和题材的练习材料3.难易循序渐进4.反复修改译文5.选择有参考译文的文本,进行对比学习参考书目冯庆华,《实用翻译教程》(英汉互译增订

2、本),上海:上海外语教育出版社,2002古今明,《英汉翻译基础》,上海:上海外语教育出版社1997孙致礼,《新编英汉翻译教程》,上海:上海外语教育出版社,2003第一讲 英汉翻译概论翻译的定义翻译的分类翻译的标准翻译的过程克服翻译症译者必备的素质翻译的定义OxfordEnglishDictionaryToturnfromonelanguageintoanother.Webster’sThirdNewInternationalDictionaryoftheEnglishLanguageToturnintoone’sownoranotherlanguageEug

3、eneA.NidaTranslatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnatural②equivalence③ofthesource-languagemessage①,firstintermsofmeaning④andsecondlyintermsofstyle⑤.[1]再现原文的信息(message),而不是保持原文的形式结构[2]closet,natural[3]equivalence对等;对等≠同一[4]meaningfirst[5]styleisalsoimportantRef

4、lections1.翻译是一种语言活动过程,同时又是该活动的结果。2.翻译过程不仅涉及两种语言,而且还涉及两种社会文化。3.翻译是一项创造性地实践活动。4.交叉学科。5.翻译是一门艺术。翻译的分类按语言分类:Intralingualtranslation语内翻译Interlingualtranslation语际翻译按活动形式分类:TranslationOralinterpretationMachinetranslation按翻译材料的文体分类:应用文体、科技文体、论述文体、新闻问题、政论等按处理方式:全译、节译、摘译、编译、述译翻译的标准西方翻译理论中国传统

5、翻译理论西方翻译理论AlexanderF.TytlerThatthetranslationshouldgiveacompletetranscriptoftheideasoftheoriginalwork.Thatthestyleandmannerofwritingshouldbeofthesamecharacterwiththatoftheoriginal.Thatthetranslationshouldhavealltheeaseoforiginalcomposition.中国传统翻译理论严复:《天演论》信、达、雅Faithfulness,expressi

6、veness,elegance傅雷:“神似”说以效果而论,翻译应该像临画一样,所求不在形似而在神似钱钟书:“化境”既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保持原有的风味,那就算的入于化境了。Reflections兼顾忠实与通顺忠实:保持原作意义以及风格,即:原作的民族风格、时代风格、语体风格、作者个人风格。通顺:即指译文语言必须通顺易懂,符合规范。翻译的过程理解表达审校SurfacemeaningDeepmeaningcontext1.语言能力英语/汉语2.翻译技巧3.防止两种倾向过分表达欠表达sophisticatedSophisticated

7、manSophisticatedwomanSophisticatedcolumnistSophisticatedelectronicdeviceSophisticatedweapon老于世故的人狡黠的女人老练的专栏作家高度精密的电子仪器尖端武器Thesedevelopingcountriescovervastterritories,encompassalargepopulation,andaboundinnaturalresources.这些发展中国家,土地辽阔,人口众多,资源丰富。Thelevelofeducationofwomenstillfallssh

8、ortoftheproclaimedgoals.妇女

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。