欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:16008124
大小:89.50 KB
页数:25页
时间:2018-08-07
《2010年两会热点词汇》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、近年来,食品安全事件频发让百姓越来越关注餐桌安全。此次两会上,食品安全问题也成为代表们热议的话题。自《食品安全法》颁布后,国务院办公厅近日再次下发文件,明确了2010年食品安全整顿工作的主要任务。请看《中国日报》的报道:Anygovernmentaldepartmentthatfailstofulfillitsdutyshouldbeseriouslypunished.Responsiblepersonsconcernedwithlate,left-outandconcealedreportsonfoodsafetyaccidentswillbecalledtoacc
2、ount.任何未能履行责任的政府部门都将受到严惩。迟报、漏报、瞒报食品安全事故的相关责任人都将被问责。文中的foodsafety就是指“食品安全”。今年我国将继续完善食品安全标准,例如食品中的pesticideresidues(农药残留),以及illegalfoodadditives(非法食品添加剂)。此外,还将对dairyproducts(乳制品)等食品的质量进行randomcheck(随机抽查)。本届两会还指出,我国今后将继续加强socialsafetynet(社会保障体系,相当于socialsecuritysystem)的建设。为安全起见,许多业主选择安装saf
3、etyglass(安全玻璃),并将贵重物品存放在自家的safety(safe)depositbox(保险箱)。Safetypin(安全别针)和safetyrazor(安全剃刀)也比普通产品更有保障。国务院总理温家宝3月5日在十一届全国人大三次会议上做政府工作报告时说,今年要加快转变经济发展方式,调整优化经济结构,大力推动经济进入创新驱动、内生增长的发展轨道。 请看相关报道: TheannualgovernmentworkreportdeliveredattheThirdSessionofthe11thNationalPeople'sCongressbyPremierW
4、enJiabaohasproposednewstrategiesandthoughtsaboutpromotingurbanization,whichwilltriggertheexplosiveexpansionofdomesticdemandsandhelpthetransformationofeconomicdevelopmentmodels. 温家宝总理在十一届全国人大三次会议上做年度政府工作报告时,提出了推进城市化的新战略和新思想,指出城市化将引发国内需求的突破性增长,帮助推进经济发展模式的转变。 在上面的报道中,economicdevelopmentmod
5、el就是“经济发展模式”。经济发展模式是与一定的生产力水平、一定的经济体制和经济发展战略相适应,能反映特定的经济增长动力结构和经济增长目标的一个经济范畴,它包括经济发展的目标、方式、发展重心、步骤等一系列要素。 虽然自从reformandopening-up(改革开放)以来,我国的经济发展取得了很大成就,但是随着经济发展进入新阶段,新的问题也不断涌现。我国的经济要得到进一步发展,需要改变economicgrowthmode(经济增长模式),fosteringnewareasofeconomicgrowth(培育新的经济增长点),进行industrialrestruct
6、uring(产业结构调整),发展low-carboneconomy(低碳经济)。Thegovernmentwilldomoretoachievegenderequality,PresidentHuJintaosaidontheeveofthe100thanniversaryofInternationalWomen'sDay. 中国国家主席胡锦涛在国际妇女节100周年纪念日前夕表示,我国将采取更多措施促进性别平等。 文中的genderequality就是指“性别平等”。目前,我国已在很大程度上消除了genderdiscrimination(性别歧视),但不同性别之间存在
7、gendergap(性别差异)是正常的。为了实现genderequality,现在很多学术文章和报纸中都采用gender-neutrallanguage(中性语言)。 随着社会的多元化,有些追求时尚的人成为了gender-bender/genderillusionist(异性装扮癖好者),但如果在心理上无法认同自己与生俱来的性别,就会出现genderconfusion(性别错乱)。 虽然sex和gender在中文中都可以翻译为“性别”,但sex侧重于“生理性别”,而gender侧重于“社会性别”,带有社会性和性别取向的意味。Thedraftamend
此文档下载收益归作者所有