欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:15454549
大小:109.00 KB
页数:20页
时间:2018-08-03
《北语10秋《口译》导学材料四》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、北京语言大学网络教育学院http://www.eblcu.cn2010-2011学年第一学期北语10秋《口译》导学材料四一、本阶段学习内容概述下一阶段学习说服性口译、学术性口译、商务性口译和科普性口译,是口译在各个专业领域的具体应用。将为大家提供大量翻译实例和误译的例子,并提供详细的讲解。因为内容主题较为专业,希望大家能够提前预习。二、重难点讲解第七课说服性口译Unit7InterpretingPersuasiveSpeeches教学内容:1.广而"误"之2.共创未来3.第二文化4.环境保护重点:顺译法;社会发展领域常用词汇及语言表达方法一、顺译法:(Li
2、teralTranslation)即“照字翻译”,按照原文顺序翻译。顺译是指一种顺着来源语的词序,按部就班地选择目标语的对应词进行传译的方法。例如: Whilebothgroupsdidbetterthanchancewouldpredict,nearlyhalftheparticipantsineachgroupmadethewrongchoicetwoormoretimes.尽管两组的表现都比随机猜测的结果正确度高,但是每组几乎有一半的参加者做出了两个或更多的错误选择。 Ifthenegotiationsbetweentherichnationsa
3、ndthepoornationsmakeheadway,itisintendedthataministerialsessioninDecembershouldbearranged.如果富国和穷国之间的谈判获得进展的话,就打算在12月份安排召开部长级会议。Asanobedientson,Ihadtoacceptmyparents’decisionthatIwastobeadoctor,thoughtheprospectinterestedmenotatall.作为一个孝顺的儿子,我接受父母的决定,去当大夫,虽然我对这样的前途毫无兴趣。二、逆译法:把位于句末的
4、从句放在句首Thepolicemensethimfreewhenhisransomhadnotyetbeenpaid.他还未交赎金,警察就把他放了。 Obviously,therewouldbenopointininvestinginacomputerifyouhadtocheckallitsanswers,butpeopleshouldalsorelyontheirowninternalcomputersandcheckthemachinewhen上北语网院进世界学堂Page20of20北京语言大学网络教育学院http://www.eblcu.cn201
5、0-2011学年第一学期theyhavethefeelingthatsomethinghasgonewrong.显然,如果计算机给出的全部答案均需要核查,花钱买计算机就毫无意义。不过,人们也应该信赖自身内部的计算能力,在认为计算机有问题时进行复查。三、分译法:有时也可以译为并列句。 Electricityissuchanimportantenergythatmodernindustrycouldn’tdevelopwithoutit.电是一种非常重要的能量,没有它,现代化工业就不能发展。(原文由such…that…引导的结果状语从句译为汉语的并列句)四、
6、表语从句翻译法:大部分情况下可以采用顺译法,间或也可以用逆译法。 Mypointisthatthefrequentcomplaintofonegenerationabouttheoneimmediatelyfollowingitisinevitable.我的观点是一代人经常抱怨下一代人是不可避免的。(顺译法) Hisviewofthepresswasthatthereporterswereeitherforhimoragainsthim.他对新闻界的看法是,记者们不是支持他,就是反对他。(顺译法) Waterandfoodiswhatthepeoplein
7、theareaarebadlyneeded.该地区的人们最需要的是水和食品。(逆译法)五、同位语从句翻译法:先翻译从句,即从句前置。 Thisisauniversallyacceptedprincipleofinternationallawthattheterritorysovereigntydoesn’tadmitofinfringement.一个国家的领土不容侵犯,这是国际法中尽人皆知的准则。 Despitethefactthatcometsareprobablythemostnumerousastronomicalbodiesinthesolarsy
8、stemasidefromsmallmeteorfragments
此文档下载收益归作者所有