汉语阿拉伯语比较研究

汉语阿拉伯语比较研究

ID:15349366

大小:125.00 KB

页数:25页

时间:2018-08-02

汉语阿拉伯语比较研究_第1页
汉语阿拉伯语比较研究_第2页
汉语阿拉伯语比较研究_第3页
汉语阿拉伯语比较研究_第4页
汉语阿拉伯语比较研究_第5页
资源描述:

《汉语阿拉伯语比较研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、汉语阿拉伯语比较研究编者按:此文为北京大学阿语系2000级本科生所作,文中有一些阿拉伯文,由于技术原因不能显示,如有所需请来函所取article@islambook.net     目录1摘要/ABSTRACT2第一部分语言和文化3一、语言3二、文化3三、语言和文化的关系4第二部分外来词的概述与发展5一、外来词的概述5二、汉语外来词发展的历史阶段及其特点6(一)上古时期(公元四世纪以前)6(二)中古时期(公元四世纪东晋时期——十二世纪南宋前半期)7(三)近代(十三世纪至十九世纪鸦片战争以前)8(四)现代(鸦片战争后)9三、阿

2、拉伯语外来词发展的历史阶段及其特点11(一)蒙昧时代和伊斯兰教产生初期12(二)伍麦叶王朝和阿拔斯王朝时期13(三)蒙古人、土耳其人统治时期15(四)近代阿拉伯复兴运动后16第三部分外来词的吸收方法18一、汉语吸收外来词的方法18(一)音译法18(二)意译法18(三)音义结合法19(四)字母外来词20二阿拉伯语吸收外来词的方法21(一)音译法21(二)意译法23(三)音义结合法24(四)字母外来词24第四部分汉语和汉文化25(一)汉字25(二)词汇26(三)语义27(四)语法29第五部分阿拉伯语与阿拉伯伊斯兰文化29第六部分

3、汉语文化与阿拉伯伊斯兰文化的比较36          汉语和阿拉伯语对外来词的借入看中阿文化之异同TheSimilarityAndDissimilarityBetweenChineseAndArabicCulturesByComparisonOfBorrowingsInChineseandArabic     外国语学院阿拉伯语系2000级南萍Nan,Ping     外国语学院阿拉伯语系2000级成瑶Cheng,Yao     摘要/Abstract     摘要:外来词是指从其他语言中吸收过来的词语,吸收的方法主要有音

4、译法、意译法。汉语和阿拉伯语作为两大独立文化体系——中国文化体系和阿拉伯—伊斯兰文化体系的特有语言,在其发展过程中都吸收了大量外来词。外来词的借入是一种语言、文化的包容性、适应性、再生性的最好体现。本文力图通过汉语、阿拉伯语中的外来词来比较两个民族在语言、文化、性格等方面的异同,探究、分析现今世界不同文明间的对话和整合。     Abstract:Borrowingsarewordsabsorbedfromotherlanguagesbymeansoftransliterationandfreetranslationonar

5、egularbasis.ChineseandArabic,languagesoftwoindependentculturesystems,respectively,theChineseCulturesystemandArabic-IslamicCulturesystem,absorbedagreatdealofborrowingsintheirdevelopmenthistory.Theborrowingofwordsisthebestembodimentforaccommodation,adaptabilityandreg

6、enerationofalanguageanditsculture.Theintentionofthisarticleistocomparethesimilarityanddissimilaritybetweentwonationsbyborrowings,includinglanguage,culture,character,inordertoexploreandanalyzeduologuesandconformityamongdifferentculturesintheworld.     第一部分语言和文化一、语言著

7、名学者季羡林先生曾指出:“在世界上延续时间长,没有中断过,真正形成独立体系的文化只有四个——中国文化体系,印度文化体系,阿拉伯—伊斯兰文化体系和从希腊、罗马起始的西欧文化体系。”季先生所提到的这四种文化他们最大的共同点就是有着自己深远的历史,悠久的传统,但世界毕竟是联系在一起的,其实整个人类文明的过程也正是各民族不断联系不断融合的过程。所以,任何民族的任何文化都不可能是孤立存在的,它必然是要与其它的文化相互影响相互融合。而这些影响这些融合便会在它的语言中有着清晰的体现,那就是语言中的外来词,也就是在于别的文化交流的过程中所吸

8、收的别的语言中的词汇。我们这个课题的研究目的就是希望能通过对汉语和阿拉伯语对外来词借入的不同来分析这两种文化的异同所在。     在谈到阿拉伯语言问题的时候,就让我们再一次回忆有关语言和文化的定义,《辞海.语言文化学》中提到:"语言是人类社会最重要的交际工具,他跟思维有密切联系,是思维工具

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。