欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:15101065
大小:36.00 KB
页数:13页
时间:2018-08-01
《《板门店宣言》中韩双语全文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、《板门店宣言》中韩双语全文13韩国总统文在寅与朝鲜最高领导人金正恩27日在韩朝边境板门店“和平之家”举行首脑会谈,会谈结束后双方签署了《关于实现半岛和平、繁荣及统一的板门店宣言》(简称《板门店宣言》)。以下为《板门店宣言》中韩双语全文:‘한반도의평화와번영,통일을위한판문점선언’关于实现半岛和平、繁荣及统一的板门店宣言대한민국문재인대통령과조선민주주의인민공화국김정은국무위원장은평화와번영,통일을염원하는온겨레의한결같은지향을담아한반도에서역사적인전환이일어나고있는뜻깊은시기에2018년4월27일판문점평화의집에서남북정상회담을진
2、행하였다.大韩民国文在寅总统和朝鲜民主主义人民共和国的国务委员长金正恩为实现和平与繁荣、祈愿统一的全民族共同志向,在朝鲜半岛发生历史性转变的时期,于2018年4月27日在板门店和平之家举行了朝韩首脑会谈。양정상은한반도에더이상전쟁은없을것이며새로운평화의시대가열리었음을8천만우리겨레와전세계에엄숙히천명하였다13.两国首脑向8000万的朝韩国民和全世界郑重表示,朝鲜半岛将不再发生战争,半岛新的和平时代将会到来。양정상은냉전의산물인오랜분단과대결을하루빨리종식시키고민족적화해와평화번영의새로운시대를과감하게일어나가며남북관계를보다적
3、극적으로개선하고발전시켜나가야한다는확고한의지를담아역사의땅판문점에서다음과같이선언하였다.两国首脑表示朝韩分裂“是冷战的产物”,要尽快结束朝韩的长期分裂和敌对状态,果断开启民族和解和和平繁荣的新时代。两国首脑带着积极改善发展朝韩关系的坚定意志,在具有历史意义的板门店签署共同宣言。宣言内容概要如下:1.남과북은남북관계의전면적이며획기적인개선과발전을이룩함으로써끊어진민족의혈맥을잇고공동번영과자주통일의미래를앞당겨나갈것이다.1.全面改善发展朝韩关系会将分裂的民族血脉连接起来,走向民族共同繁荣和自主统一的美好未来。남북관계를개선하
4、고발전시키는것은온겨레의한결같은소망이며더이상미룰수없는시대의절박한요구이다13.改善发展朝韩关系是全民族共同的愿望,是不可拖延的时代的迫切要求。ⓛ남과북은우리민족의운명은우리스스로결정한다는민족자주의원칙을확인하였으며이미채택된남북선언들과모든합의들을철저히이행함으로써관계개선과발전의전환적국면을열어나가기로하였다.ⓛ两位首脑表示把握民族自主的原则,朝韩的命运掌握在自己手中。朝韩会切实履行好各项宣言和协议,改善并发展朝韩关系,开创历史发展的转折点。②남과북은고위급회담을비롯한각분야의대화와협상을빠른시일안에개최하여정상회담에서합
5、의된문제들을실천하기위한적극적인대책을세워나가기로하였다.②朝韩决定,尽快举行包括高层会谈在内的各领域的对话和协商,并积极推进在首脑会谈上达成的协议。③남과북은당국간협의를긴밀히하고민간교류와13협력을원만히보장하기위하여쌍방당국자가상주하는남북공동연락사무소를개성지역에설치하기로하였다.③为保障两国政府间的紧密联系和民间交流与合作,朝韩商定在开城设立两国负责人常驻的朝韩共同联络事务所。④남과북은민족적화해와단합의분위기를고조시켜나가기위하여각계각층의다방면적인협력과교류왕래와접촉을활성화하기로하였다.④为营造朝韩间的和解和团结的
6、氛围,朝韩决定扩大各阶层多层次的合作与交流往来。안으로는6.15를비롯하여남과북에다같이의의가있는날들을계기로당국과국회,정당,지방자치단체,민간단체등각계각층이참가하는민족공동행사를적극추진하여화해와협력의분위기를고조시키며,밖으로는2018년아시아경기대회를비롯한국제경기들에공동으로진출하여민족의슬기와재능,단합된모습을전세계에과시하기로하였다13.朝韩首脑表示,要以包括6.15在内的对朝韩有共同意义的日子为契机,积极推进政府、国会、政党、地方自治团体、民间团体等各阶层参加民族共同活动,营造半岛和解与合作的氛围。朝韩决定共同进
7、军包括2018年亚运会在内的国际比赛,向全世界展示民族的智慧与才能,展示民族团结的面貌。⑤남과북은민족분단으로발생된인도적문제를시급히해결하기위하여노력하며,남북적십자회담을개최하여이산가족·친척상봉을비롯한제반문제들을협의해결해나가기로하였다.⑤朝韩双方为了尽快解决因民族分裂而发生的人道主义问题,决定举行朝韩红十字会会谈,解决离散家属、亲属重聚等问题。당면하여오는8.15를계기로이산가족·친척상봉을진행하기로하였다.朝韩首脑决定以8.15光复节为契机,举行离散家属团聚活动。⑥남과북은민족경제의균형적발전과공동번영을13이룩하기위
8、하여10.4선언에서합의된사업들을적극추진해나가며1차적으로동해선및경의선철도와도로들을연결하고현대화하여활용하기위한실천적대책들을취해나가기로하였다.⑥朝韩为实现民族经济的均衡发展和共同繁荣,将积极推进10.4宣言中达成的协议,并决定将东海线及京
此文档下载收益归作者所有