关于中外合作双语教学的思考

关于中外合作双语教学的思考

ID:14867498

大小:30.00 KB

页数:9页

时间:2018-07-30

关于中外合作双语教学的思考_第1页
关于中外合作双语教学的思考_第2页
关于中外合作双语教学的思考_第3页
关于中外合作双语教学的思考_第4页
关于中外合作双语教学的思考_第5页
资源描述:

《关于中外合作双语教学的思考》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、关于中外合作双语教学的思考  [摘要]中外合作办学是高等教育国际化的重要体现,双语教学是培养国际化人才的实施路径。以南昌大学科技学院中外合作旅游管理专业双语教学为例,探讨在合作教学项目中双语教学在课程设置、教材选择、师资队伍建设、学生学习状态、考评机制等方面存在的问题,并总结经验,提出优化课程设置,合理选择教材,考核方式多样化,加强双语教学质量监控等对策,以期促进中外合作办学双语教学的改革与发展。  [关键词]中外合作;旅游管理;双语教学  [中图分类号]G642[文献标识码]A[文章编号]  2095-3283(2013)09-0138-03  

2、[作者简介]范晓荣(1973-),女,汉族,江西赣州人,教师,硕士,研究方向:双语教学;陈平(1962-),男,江西南昌人,教授,硕导,研究方向:国际经济与贸易。  我国开放型经济的稳步发展,推动了高等教育国际化的不断深入,中外合作办学是高等教育国际化的重要体现,其核心是引入国外教育机构的优质教育资源,以弥补我国教育机构在教学、科研与管理中的不足。中外合作办学既可提升学校层次,又能够为学生提供优质高等教育资源,有利于形成开放、包容的教学理念和国际化视野。  一、中外合作旅游管理专业双语教学概述  中外合作办学形式可分为两类:一类是独立设置的中外合作

3、办学机构,另一类是非独立设置的中外合作办学机构。独立设置的中外合作办学机构是由中外双方共同投资形成独立的法人财产,具备法定的办学条件,享有独立的办学自主权,内部管理实行董事会制。非独立设置的中外合作办学机构有两种:一是一般合作办学项目,中外双方根据契约中确定的权利义务共同完成办学任务;二是学校领导下的二级学院制,由学校与外方合作者共同创办,不具有法人资格,具体由二级学院运作。南昌大学科技学院引进的中外合作旅游管理专业项目类型属后者。  南昌大学中外合作项目起步较晚,于2010年开始与爱尔兰高威梅努斯理工学院签订旅游管理专业合作项目。旅游管理专业旨在

4、培养学生成为在管理、经济、法律等方面具有较宽知识面,具备较强的中外文语言表达能力和人际沟通、组织协调能力,掌握现代旅游管理基本理论知识的应用型、复合型和外向型旅游业管理人才。中外合作办学目的在于引进国外优质资源,更新办学理念,促进教学改革,培养国际化复合型高级专门人才,促进跨文化交流。南昌大学科技学院中外合作旅游管理专业项目的教学计划由合作双方共同制定,专业课采用双语教学,使用英文原版教材。在中爱合作项目的实施过程中,专业课教学是双方关注的重点,它关系着学生进入高威大学后能否适应全英文的教学环境。  所谓双语教学,是指将母语以外的另外一种语言直接应

5、用于专业学科的教学,使第二语言的学习与各学科知识的获取同步。目前,我国高校双语教学通常是指在英语课程以外的基础课或专业课中进行中英文双语教学。虽然南昌大学科技学院对高校双语教学在实践和理论研究中都有一定基础,但中外合作旅游管理专业从2010年才开始实行双语教学,无论从理论还是从实践来看,目前其双语教学尚处于初级阶段,并存在一些问题。本文通过对教师的教学问题和学生的学习问题进行调查,参照国内外同行的教学经验,提出一些建议和对策。  二、南昌大学中外合作旅游管理专业双语教学存在的问题  1教材选择不符合国情  在我国,高校一般在专业课程设置中指定合适的

6、教材,教师根据教材内容教授专业知识。在爱尔兰,各门课程只有教学大纲,在大纲中列出了各章节学生应掌握的知识点,而没有指定固定教材。教师上课时不是依据固定的教材,而是依据自己制订的教学计划,但是会提供若干本教学参考书供学生选阅。根据学校的实际情况,南昌大学国际交流处要求英方指定了一本英文原版教材,是由苏格兰学历管理委员会(SQA)编写,中国时代经济出版社出版的教材。该教材主要由三部分组成:第一部分为学习目的与评估内容;第二部分为学习材料;第三部分为各章节问题参考答案。使用这种原版英文教材,可以使师生领略到英国教学资源的原味,如地道的语言表达、专业词汇的

7、表述、专业教学思路和对知识的认知程序等。但是不久,这类教材的选择就引起师生的思考。首先,大部分师生认为此教材过于简单,与其说是教材,不如说是内容丰富的教学大纲,特色有余而完整性不足,这类教材是否适合我国的教学需要值得思考;其次,原版英文教材基于英国的文化背景,中国学生普遍存在跨文化阅读障碍,以英国人的思维模式和价值观念来理解原著,不是一件容易的事情;第三,教材助长学生的惰性,很多学生认为考试一般依据教材,所以只要掌握教材内容就可以了,本来教材内容不多,理解甚至背诵教材也不是件困难的事情,就不再去学习其他知识。  2专业课程双语教学师资不足  有效的

8、专业课程双语教学对教师提出更高的要求,教师必须具备良好的外语基础和精深的专业课程知识储备。由于师资配备存在缺口,教师或缺乏

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。