欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:14262525
大小:49.50 KB
页数:8页
时间:2018-07-27
《一个律师的法律英语探求之路》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、一个律师的法律英语探求之路2010-11-213:16来源:法律教育网 【大中小】【我要纠错】 我与法律英语的宿命因缘 二十岁之前,一直做着文学梦,希望成为第一个获得诺贝尔文学奖的中文作家。即使在梦醒之后,得知流亡法国的高行健先生得奖,心里还有一种莫名的失落,可见“中毒”之深。 中学时代,对英语没兴趣,死记硬背,应付考试而已。在Universe后面标注“有你我死”以牢记残酷的“宇宙”法则。 高考选择专业,做诗人很浪漫,但似乎难以糊口。所以,没敢学中国文学。与文字有关的专业,还有新闻。不巧,那年是1989年,新闻是敏感专业,我又
2、是一个比较“敏感”的人。故此作罢。 剩下的,只有法律一门可供选择。出乎意料的是,我高考的英文成绩出奇的好,法学院的老师到我家看了看,觉得还是一个正常孩子,因此决定把我招入“国际经济法专门化班”。当时我对法律的唯一感性接触,就是在法院门口张贴的,划着红叉的,枪毙人的布告。 在大学里,写了很多首朦胧诗,踢了很多场足球。法律书看了几本,没有小说有意思。基本上只有到考试之前,才变得亲切起来。 后来,老师忽然宣布,要留在“国经班”,英语必须过六级,以符合外向型人才的标准。我说过,我是一个正常孩子,努努力,考了两次,过了六级,成绩不到七十分
3、。所以,我是一个缺乏语言天赋的正常孩子。 隐隐意识到,我与英语有某种宿命联系,是在过六级之后。学了十年英语,终于解脱了。可没有英语的日子,好像缺少了什么,心里很忐忑,最后到了寝食难安的地步。只好顺其自然,买了一套《新概念英语》从头学起。那时,与其说是在学英语,不如说是寻找一种安心法门。 毕业后,在一家国营企业,找了一份汽车出口的工作。最初几次和老外打交道,如聋如哑,方知以前学的英语,是花拳绣腿的功夫,不能上台比武。 为了应付工作,回家拼命练听力。后来,读《楞严经》,佛说地球众生耳根最为圆通。方知,语言是要用耳朵学的。如牙牙学语的
4、孩子,听多了,就会说,然后才是读和写。这是学语言的正途。 国营企业江河日下,终于决定辞职。 当时学佛有年,深感信仰和世俗生活的不调和,为此大为苦恼,所以一心想上佛学院深造。写信过去,答复说,佛学院只招收出家徒众。也就是说,我必须先行出家,才有入学的资格。家有父母,不忍舍离。仅此不忍舍离之心,便是机缘未熟。因此,断了此念。 忽然想起,自己曾经学过四年法律,也算是一技之长。报名参加了律考。成绩还好,通过了。这样就做了律师。 最初两年,跑跑腿、打打杂,写个诉状,代理几个小案子。尽己所能,为人排忧解难,也算是大乘的心态,不违佛法。可在
5、这行越是深入,便愈感失望,原来“汝欲想学诗,功夫在诗外”。故渐渐萌生去意。 我本是一个好静、内向之人,不擅言辞,不忍拒绝,不喜与人争斗,此皆律师之大碍。 正当欲离未离之际,有朋友找来,要我出庭。这是一个必败的官司,仅做绝望之争而已。 没想到,这次开庭,竟是一个转折点。庭上的我,几乎与平时判若两人,那种气势、思辨和必胜的信心,连这位与我交往有日的朋友,都感到惊讶。虽然败局是意料中事,但法官庭下却对我们说:“如果像西方那样,有陪审团,你们一定会嬴”。 发现自己的另一面,是一种非常奇妙的感觉。无论如何掩饰,在中国读书人骨子里,还是有
6、儒家的那种悲天悯人情怀和“虽千夫所指,吾往矣”的道德勇气。中国是一个没有律师传统的国家,但却有为民请命的寒士和慷慨赴死的变法者。或许,律师作为职业,激发了这种深藏已久的入世精神。 律师做久了,困惑也在增加。法律的不健全,给执业带来了很多困难。甚至有些时候,竟然如什么是“连带责任”这样的问题,都很难与法官达成共识;还有在诉讼中,将行政法规当作书证承堂;更有司法解释、地方法规和中央立法不一致时,如何取舍的问题。 到底法律应该是怎么样的?我开始学习法律英语。当时,几乎买了所有能够买到的这方面的书籍。但多是偏重于语言方面,收录的文章也不成
7、体系,少有对西方法律的系统介绍。看了之后,总有一种如梗在喉,不得究竟的感觉。 因为大家都知道我一直在学外语,介绍来的涉外业务也渐渐多了起来。翻译合同、参加谈判、向老外提供法律建议,等等。这使我认识到,有些东西是不能翻译,也无从翻译的。法律英语的学习者,必须将法律放在一个宏观的视野中去理解和认识,找到各种概念、理论之间的内在逻辑联系,才能通达。 正当入室无门之际,认识了一个澳洲律师,因此,辗转来到澳大利亚一家法学院读书。 西方的法学院很难念,不但要读教材和法规,还要看大量的案例。起初满眼望去,都是生词。也许是多年应试教育养成的习惯
8、吧,总要先把词汇、语法搞懂,再看文章。一个小时,最多读三、四页。后来为了赶时间交作业,只好速读,尽量不在脑子里翻译、少查字典,用英文学法律,而不是学法律英文。 这其实是不得已的事,然而渐渐的,读书的速度快了,英文水平也
此文档下载收益归作者所有