比较制度分析:一个法律丶伦理丶文化和语言的综合比较视角(讲义)

比较制度分析:一个法律丶伦理丶文化和语言的综合比较视角(讲义)

ID:14237570

大小:1.62 MB

页数:150页

时间:2018-07-27

比较制度分析:一个法律丶伦理丶文化和语言的综合比较视角(讲义)_第1页
比较制度分析:一个法律丶伦理丶文化和语言的综合比较视角(讲义)_第2页
比较制度分析:一个法律丶伦理丶文化和语言的综合比较视角(讲义)_第3页
比较制度分析:一个法律丶伦理丶文化和语言的综合比较视角(讲义)_第4页
比较制度分析:一个法律丶伦理丶文化和语言的综合比较视角(讲义)_第5页
资源描述:

《比较制度分析:一个法律丶伦理丶文化和语言的综合比较视角(讲义)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、比较制度分析:一个法律、伦理、文化和语言的综合比较视角(讲义)韦森??欢迎批评,欢迎挑战,欢迎评论????????授课时间:2004年11月15日——12月15日??比较制度分析:一个法律、伦理、文化和语言的综合比较视角(教学大纲)授课时间:2004年11月15日——26日任课教师:复旦大学经济学院副院长韦森(李维森)教授总课时:24课时?教学目标:本课程是专为北大中国经济研究中心研究生设计的短期选修课,欢迎中心经济学博士、硕士、双学位以及北大其他院系的研究生和本科高年级学生选修。比较制度分析代表了近些年国际上比较经济学研究

2、领域中的最新理论发展。本课程将把任课教师近些年在比较经济学领域中所做的探索做一些总结性的理论介绍。这是一门相对思辨的理论经济学课程,将涉及到哲学、法学、伦理学、文化人类学和语言学等多学科知识。本课程的教学目标是:通过一些跨学科的知识介绍和理论分析,使学生们能对东西方近现代市场秩序型构和演化的不同路径,以及对东西方社会现代化过程的特征差异上的文化和历史原因,具有一些基本知识,并旨在开启学生们对未来中国市场化进程和宪政改革诸问题的独立思考能力。?课程内容:第一讲导论:制度经济学及比较制度分析的基本概念及学科现状6课时第二讲从不同

3、的法律传统看东西方市场经济型构演化的历史路径差异3课时第三讲文化传统中的道德伦理与市场制度3课时第四讲个人主义与(家族)社群主义:东西方市场秩序形成演化的文化基因3课时第五讲从语言特征看西方近现代法理社会生成与中国传统礼俗社会的维系3课时第六讲语言、道德与制度:一个经济学、伦理学和语言哲学的综合分析视角3课时第七讲结论3课时?参考文献:1,韦森,2001,《社会制序的经济分析导论》上海三联书店2,韦森,2002,《经济学与伦理学》,上海人民出版社3,韦森,2003,《文化与制序》:上海人民出版社4,肖特,2003,《社会制度

4、的经济理论》,陆铭、陈釗译,上海财大出版社5,韦森,2004,“语言、道德与制度”,《东岳论丛》第4期6,青木昌彦,2001,《比较制度分析》,上海远东出版社7,扬,2004,《个人策略与社会结构:制度的演化理论》,上海人民出版社8,宾默尔,2003,《博弈论语社会契约》,王小卫、钱勇译,上海财大出版社?第一讲导论:制度经济学及比较制度分析的基本概念及学科现状??“‘一个词到底是什么?’这个问题类似于‘象棋中的一个棋子是什么?’”——维特根斯坦,(《哲学研究》,§108)?1.1到底什么是中文中的“制度”和英文中的“inst

5、itutions”?在讨论制度经济学和比较制度分析有关问题之前,我们首先要遇到这样几个问题:什么是英文的(实际上是均质欧洲语,即“StandardAverageEuropean”[①]中所共有的)“institution”?什么是中文的“制度”?是否均质欧洲语中的“institution”和汉语中的“制度”是涵义等价的两个概念?西方一位当代著名哲学家曼海姆(K.Mannheim,1960,p.245)在其名著《意识形态和乌托邦》中曾经指出:“我们应当首先意识到这样一个事实:同一术语或同一概念,在大多数情况下,由不同境势中的人

6、来使用时,所表示的往往是完全不同的东西。”曼海姆的这一见解,实在发人深思。在近些年来在国外和国内教学实践和研究制度经济学及其相关领域里问题的经历中,笔者深深地体感到,单从对“institution”概念的理解和实际使用中,西方一些当代思想家所指的往往是不同东西,而且各人在理解和使用这个概念时涵义也差异甚大。这里且不说像当代英国著名社会学家吉登斯(AnthonyGiddens,1984)曾把“institution”理解为一种活动和社会过程因而与经济学家的理解大为不同外,[②]就连三位诺贝尔经济学纪念奖得主哈耶克(Friedr

7、ichA.Hayek)、科斯(RonaldCoase)和诺思(DouglassNorth)各人在使用“institution”一词时,所涵指的现实对象性也实际上也有差异。众所周知,哈耶克倾向于把他的研究对象视作为一种“order”(秩序),科斯则把“institution”视作为一种“建制结构”(有点接近英文的“structuralarrangement”或“configuration”),而诺思则把“institution”视作为一种“约束规则”——用诺思本人的话来说,“institutionsarerulesofgame

8、”。可能正是因为这一原因,“institution”一词在中国学术各界中被翻译得很乱。在中国经济学界,大家一般不假思考地把它翻译为“制度”,而中国英语学界(如姚小平、顾曰国教授)和哲学界(特别是研究语言哲学的一些中国著名哲学家如陈嘉映教授等)一般把“institution”翻译为“建制”。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。