浅析英汉名词对比

浅析英汉名词对比

ID:14119298

大小:32.00 KB

页数:4页

时间:2018-07-26

浅析英汉名词对比_第1页
浅析英汉名词对比_第2页
浅析英汉名词对比_第3页
浅析英汉名词对比_第4页
资源描述:

《浅析英汉名词对比》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅析英汉名词对比刘容邵阳学院外语2009级语言三班0940501378内容摘要英汉名词的特点基本相同,都是用来表示任务、地点和事物名称的词语。在英汉两种语言体系中,名词都粘着非常重大的比重。英汉名词虽然特点基本相同,但在具体分类、词汇、功能等方面又存在着许多不同点。如今,中国的英语学习者和英语国家的汉语学习者越来越多,英汉名词之间的差异对英汉语学习者的第二语言学习造成很大的干扰。本文从英汉语的分类、词汇构成、功能等反面对英汉名词进行较为系统全面的对比。关键词:英汉语名词;分类;功能引言名词(Nouns)是词性的一种,也是实词的一种,是指代人、物、事、时、地、情感、概念等实体或抽象

2、事物的词。在任何语言中,名词都是不可或缺的。英语和汉语作为时间上使用最广泛和使用人数最多的语言,进行他们之间的名词对比是很有必要的,但目前从事这方面的完整研究还很少,本文将较为完整的从英汉名词的分类、词汇构成、功能、等方面对英汉名词进行较为全面的比较。正文1英汉名词词汇的构成对比英语名词根据其过程可以分为简单词、派生词和复合词。汉语的名词可分为单纯词和合成词,根据词根以及词根和词缀的结合情况不同,合成词可分为复合式、附加式和重叠式合成词。1.1英语的简单词和汉语的单纯词英语的简单词是由单一的自由词素构成,多是些短小的词,如:hand,foot,joke,man,sky,earth

3、等。汉语滴单纯词是由一个自由语素构成的词,它根据音节分为单音节纯词(如:天、地、人、书、)、双音节单纯词(如:秋千、橄榄、蟋蟀),和多音节单纯词(如:巧克力、尼古丁、乌鲁木齐)。可以看到,汉语的单纯词和英语的简单词虽然是对应的,但在构词方面还是有差异的,英语主要由单一的自由语素构成,汉语则是单音节、双音节及多音节的自由语素构成。1.2派生词和汉语的合成词英语派生词主要是由自由词根加派生词缀构成。词根是派生词的基础,同一词根加不同词缀可表示不同的意义。多数派生名词都是通过加后缀的方式构成。在汉语中,我们也可以通过加词缀的方式构成名词。汉语构词法中的附加式就是一个词根粘附一个词缀构成

4、,根据词缀粘附的不同位置,分为前附型和后附型。不同于英语中派生名词的是,汉语中的名词既可以通过加前缀的方式构成,也可以通过加后缀的方式构成。在数量上后附型的名词比前附型的名词要多得多。由此可见英语和汉语中的名词都可以用加词缀的方式构成,不同的是,英语中没有名词前缀,主要是通过加后缀的方式构成;汉语中的名词可以通过加前缀和后缀两种方式构成,但加后缀的方式更常见。1.3英汉名词的复合词1.3.1英语复合词分类英语的复合词通常是由两个或两个以上自由词素构成。复合名词的构成方式主要有:(1)名词加名词如:hatchback,boy-friend(2)动词加名词如:kill-boy,dre

5、adnought(3)名词加动词如:sunshine,nosebleed(4)动词加名词如:make-believe(5)形容词加名词如:fast-food,hard-staff,software(6)介词加名词如:afterheat,in-crowd(7)动词加介词如:cop-out,put-down(8)由词组转化由来的名词如:lady-in-waiting,son-in-low英语中的这种构词法跟汉语的复合式构词法很相似,都是通过将两个或两个以上的自由词素相结合而成。1.3.2汉语复合词分类汉语的名词也可以通过将名词与名词结合构成新的名词。汉语复合名词的结构主要有:(1)定

6、中式复合名词(2)并列式复合名词(3)主谓式复合名词(4)述宾式复合名词(5)状中式复合名词除了这几种形式之外还有一些其他的结构形式。有些名词是由名词性语素后加方位复合而成。有些名词是名词性语素后加量词构成的。由此可见,在词汇的构成方面英语名词要比汉语名词复杂的多,英语名词的构成要求较为严格,而汉语名词则较为宽松一些。我们认为,这是由于英语是表音文字,字母组合没有固定的意义;而汉语是表意文字,每个不同的语素都有不同的意义,因此构成要相对容易。2英汉名词的分类对比2.1英语名词分类2.1.1专有名词2.1.2普通名词2.2汉语名词分类根据能否与一定的量词短语构成定中短语的标准,可以

7、把名词分为两大类:量化名词和非量化名词。2.2.1量化名词2.2.2非量化名词通过以上对比,我们可以发现英汉名词分类的异同点相同点:英语当中的名词分类和汉语当中的名词分类虽说法不同,但是可以对应起来的,如英语中的普通名词和汉语当中的量化名词基本相同。不同点:(1)汉语中的专有名词是归结到非量化名词一类的,不同于英语当中的单独分类。(2)汉语中的方位名词、时间名词在英语中没有单独分类,都归结在普通名词之中。3英汉名词的语法功能对比3.1名词做定语对于对比汉译名词做定语,有两种用法(

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。