名利场两种译本的译者主体性毕业设计

名利场两种译本的译者主体性毕业设计

ID:1391097

大小:297.50 KB

页数:81页

时间:2017-11-11

名利场两种译本的译者主体性毕业设计 _第1页
名利场两种译本的译者主体性毕业设计 _第2页
名利场两种译本的译者主体性毕业设计 _第3页
名利场两种译本的译者主体性毕业设计 _第4页
名利场两种译本的译者主体性毕业设计 _第5页
资源描述:

《名利场两种译本的译者主体性毕业设计 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、名利场两种译本的译者主体性毕业设计CONTENTSPreface1ChapterⅠIntroduction41.1AnIntroductiontoVanityFairanditstwoSelectedChineseVersions41.1.1ASummaryoftheNovel——VanityFair41.1.2ThetwoCompleteChineseVersionsandTheirTranslators51.1.2.1YangBi’sTranslatedVersionofVanityFair51.1.2.2PengChangjiang’sT

2、ranslatedVersionofVanityFair71.2ResearchMethodology81.3ResearchSignificance81.4LayoutoftheThesis9ChapterⅡHermeneuticsandTranslator'sSubjectivity102.1Hermeneutics102.1.1OriginandDevelopmentofHermeneutics102.1.1.1OriginofHermeneutics102.1.1.2DevelopmentofHermeneutics112.1.2Som

3、eCoreConceptsofModernHermeneutics122.2SubjectivityofTranslator132.2.1DefinitionofTranslator’sSubjectivity132.2.2SubjectivityofTranslatorfromInvisibilitytoVisibility142.2.3DistinctionBetweenTranslator’sSubjectivityandTranslationSubjectivity.162.3EnlightenmentfromHermeneuticso

4、nTranslator’sSubjectivity172.3.1ValidityofTranslator’sSubjectivityfromtheperspectiveofHermeneutics172.3.1.1GeorgeSteiner’sFourfoldHermeneuticTranslationMotionTheoryanditsTheoreticalSupporttotheValidityofTranslator’sSubjectivity172.3.1.2Gadamer’sHermeneuticTheory,IncludingHis

5、Theoriesof“FusionofHorizons”,“Prejudice”,“Fore-Understanding”,andTheirSupporttotheValidityofTranslator’s3Subjectivity202.3.2AvoidanceofExcessive“Prejudice”——LimitationofTranslator’sSubjectivity22ChapterⅢAComparativeStudyofTranslator’sSubjectivityBasedontheTwoChineseVersionso

6、fVanityFair——fromthePerspectiveof“FourfoldHermeneuticTranslationMotionTheory”243.1Translators’Trust253.1.1Translators’CulturalBackground253.1.2Translators’TranslationMotive273.2Translators’Aggression293.2.1Translators’AggressioninDifferentPersonality293.2.2Translators’Aggres

7、sionasDifferentGender313.2.3Translators’UnderstandingandJudgmentoftheSourceText343.3Translators’Incorporation353.3.1LinguisticAbsorptionoftheStyleintheOriginalWork353.3.2AestheticAcceptanceoftheOriginalWork373.3.3AbsorptionofCulturalConsciousnessoftheOriginalWork393.4Transla

8、tors’Compensation/Restitution403.4.1DiscrepancyBetweenDifferentCulturesandL

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。