资源描述:
《【风电标书】翻译案例 中英对照)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、【免费下载地址:】http://www.urelitetech.com.cn/download/风电标书翻译案例(中英对照)“货物”又称“合同货物”或“合同设备”指卖方根据合同应提供的设备、零部件、装置、材料、备品备件、专用工器具、图纸、资料和所有各种物品的总称。 "Goods",alsocalled"contractGoods"or"ContractEquipment"meanstheequipment,parts,device,materials,spareparts,drawings,informationandava
2、rietyofitems. “服务”又称“技术服务”系指根据本合同规定卖方承担与供货有关的服务,包括但不限于以下内容:设计、提供技术资料、运输及保险、组装及安装指导、调试、试运行、质保、性能测试、运行、消缺(如有)、培训、其他的伴随服务以及合同中规定卖方应承担的其他服务义务。 "Services",alsocalled"TechnicalServices",meansthesupply-relatedservicesthattheSellerundertakespursuanttotheContract,includi
3、ngbutnotlimitedtothefollowing:design,technicalinformation,shippingandinsurance,assemblyandinstallationinstructions,commissioning,trialrun,qualityassurance,performancetesting,operation,defectselimination(ifany),training,otherservicesthatoccurconcurrentlyandotherservi
4、ceobligationsspecifiedinthecontractthattheSellershallbear. 买方名称: TheBuyer: 买方联系人: TheBuyer'sContactPerson: 卖方名称: TheSeller: 卖方传真: TheSeller'sFax: 项目现场:中水电江苏如东海上风电场(潮间带)100MW示范项目工程现场(详见技术协议); ProjectSite:JiangsuRudongOffshoreWindFarm(IntertidalZon
5、e)100MWDemonstrationProjectofSinohydroCorporation(seeTechnicalAgreementfordetails) “天”指日历天数。 "Day(s)"meansthecalendarday(s). 预验收:指卖方提供的设备安装和安装过程中的全部测试完毕(不含功率曲线和可利用率)。 Pre-acceptancemeansthecompletionoftheequipmentinstallationandalltestsintheprocessofinstalla
6、tionprovidedbytheSeller(excludingpowercurveandavailability). 从第一台风机开始至最后一台风机安装测试、试运行完成为调试期,试运行应达到每台风机连续无故障、正常运行240小时,并且在此期间如出现额定风速,机组应达到额定出力。 Commissioningperiodshallcoverallthetimetobespentontheinstallation,testingandthecompletionofcommissioningfromthefirstwind
7、turbinetothelastwindturbine. Eachwindturbineshallbetrouble-freeaftercontinuousoperationof240hours,andduringthisperiod,ifthereisratedwindspeed,theunitshallachievetheratedoutput. 合格后卖方提交合格的安装调试报告。 TheSellershalldeliveraqualifiedinstallationandcommissioningreporta
8、fterpassingthecommissioning. 调试期结束时,将签发预验收证书,证书由买方和卖方共同签字。 Upontheendofthecommissioningperiod,apre-acceptancecertifiCATewillbeissuedan