如何正确理解英语中的否定转移

如何正确理解英语中的否定转移

ID:13145103

大小:40.50 KB

页数:4页

时间:2018-07-20

如何正确理解英语中的否定转移_第1页
如何正确理解英语中的否定转移_第2页
如何正确理解英语中的否定转移_第3页
如何正确理解英语中的否定转移_第4页
资源描述:

《如何正确理解英语中的否定转移》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、如何正确理解英语中的否定转移凤凰中学黎起文内容摘要:否定转移的句子在初中英语教材里渐次出现。这种句子,是学生感到困惑但必须掌握的。不理解它的确切含义,很容易把意思弄错。关键词:否定转移含义理解人教版八年级英语(上)Unit6(35页)3a中出现了否定转移的句子,即:Idon’tthinkdifferencesareimportantinafriendship.在八年级(下)Unit1(2页)1b的录音对话中再次出现了否定转移的句子,即:Idon’tthinkpeoplewillusemoney.对于英语中的这种否定转移的句子,不经过老师的讲解,学生完

2、全不知道,他们往往就会按字面去理解,有时即使老师讲解过了,学生还是不完全明白。此外,还有一些句子,字面上是肯定句,实质上含否定意义,学生往往不求甚解而出错。为了弄清楚这种句子,真正理解其内在含义,本文试对其进行肤浅的阐述。一、“否定的主句+肯定的从句”其否定转移上述提到的人教版八年级英语出现的否定转移句子,其结构是“否定的主句+肯定的宾语从句”,主句中所含的否定词not在语法上通常位于主句的谓语部分,但语义上否定的却在其后面的从句中,学生在没有理解透这种句子内在含义的时候,往往会把意思理解错,这是因为这种英语否定句同汉语否定句在字面上的排列不同,若以

3、汉语的逻辑思维方式去理解,便很难得真谛,稍一不慎就会把意思弄错。上面提到的Idon’tthinkpeoplewillusemoney.这个句子应译为:“我认为人们将不再使用钱了。”而不是“我不认为人们将会使用钱”。此外,Idon’tthinkdifferencesareimportantinafriendship.这个句子一般人都以为它等同于Ithink(that)differencesarenotimportantinafriendship其实严格说起来这二者是有微妙区别的,原句的否定意义弱于人们以为它等同的句子。原句的本意仿佛给人这样一个信息:D

4、ifferencesareimportantinafriendship,butIdon’tthinkso.它表明了说话人含蓄委婉的态度,而人们以为它等同的句子否定的意义稍强,似乎略带一点武断的味道:Itisafactthatdifferencesarenotimportantinafriendship,Ithinkso.这种武断的话语,让人难以接受,所以英美人很少用这种说法。除了think以外,表示看法、感觉的动词,在初中阶段所学的英语动词,例如believe,expect,imagine,seem,lookasif,soundasif等,它们前面的

5、否定词not的否定含义也常会转移到其后面从句中去,对从句中的行为动作表示否定。例如:Theydon’tthinkshewillcome.他们认为她不会来了。Hedoesn’timaginetheyareright.他认为她们不对。Marydidnotfeelthathermotherloveher.玛丽感到她母亲并不喜欢她。Hedoesn’tseemhewasdrunk.他看上去并不像喝醉了。Shedoesn’tlookasifshewereascientist.她看上去并不像个科学家。值得注意的是,think,believe等词不表示看法或在和情态

6、动词、状语连用之后,否定部分就不再转移了,这是因为情态动词有它自己的意思,而状语是修饰主句中的谓语动词的。例如人教版八年级英语(下)Unit2SectionB3a中出现的句子:Ican’tthinkwhatIdidwrong.“我想不出我做错了什么。”其否定的意义就没有转移。这样的句子还有:Shecouldn’tbelievethattheyareyoungmen.她真不相信他们竟然是年轻人。Youmustn’tthinksheisstupid.你千万别以为她笨。Theydidn’teversupposethattheywerehappy.他们并不认

7、为他们幸福。由上述可见,否定转移与否,要看具体情况而定。二、句型结构为肯定句子含义为否定在英语中,有些句子字面上并没有出现否定意义的单词not,而它的确切意义却含有否定意味。这种包含否定意义但不具否定形式的英语句子,在理解其文意或把它翻译成汉语时找不到对应的内涵否定意义的词,这样的句子,往往要把它转译成否定的汉语说法;此外,汉语中如果能找到这种对应词,但在特定的上下文里语气显得不吻合,不是那么确切,或与某些主语或宾语搭配之后变得不通俗、不明确时,则可通过肯定转否定来替换,改用其它汉语动词或添加修饰成分来理解或翻译,这种句子就是含否定意义的肯定句。例如

8、:1、Mindyourownbusiness!别管闲事!2、Wordsfailedme.我说不出话来。3、I

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。