6、,其在国际上的影响力也不断的增加,很多具有中国特色的词汇也逐渐融入英语中。汉语音译主要是指采用发音相似的汉字来对外来词进行翻译,而汉字的原意不再保留,如英译汉中的博客(blog)、巴士(bus)等。英语中来自汉语的音译词也有很多,如tofu(豆腐)、kowtow(磕头)等,这些也是汉语融入英语的表现,是具有中国特色的英语词汇。汉语意译是指将英语中的某个词的意思移植过来,如热线(hot line)、绿色食品(green food)等。英语从汉语意译而得的词最经典的则为long time no see(好久不见),该词本是中式英语,而后来逐渐被老外接受并认可,