资源描述:
《英汉习语的文化差异及其翻译毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、英汉习语的文化差异及其翻译摘要谚语来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它可以反映出一个国家的地理、历史、宗教等文化背景。研究一个国家的文化必然要研究其谚语。英汉谚语作为两种不同的语言瑰宝,由于其独特的文化而表现出明显的差异。因此,如何忠实地翻译谚语,把一种文化在另一种文化中再现出来,成了每一个译者不可推卸的责任。本文借助一些典型的例子,从起源、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史文化等文化侧面入手,进行比较与分析,探讨了英语谚语和汉语谚语之间存在的差异。英汉谚语本身的特点以及其独特的文化背景使谚语的翻译比较困难。为了忠实、通顺地
2、再现英语原谚,可以灵活运用四种译法。本文讨论了直译、意译、对等翻译、直译和意译相结合等翻译方法。关键词:英汉谚语;文化;文化差异;翻译原则;翻译方法AbstractDerivedfromlife,proverbsarethecondensationandembodimentofthelanguageandcultureofanation.Theycanreflectgeography,history,customsofanation.Soitisnecessarytostudyanation'sproverbswhenwetrytostudyi
3、tsculture.EnglishandChineseproverbs,beingtreasuresoftwodifferentlanguages,seedistinctdifferencesresultedfromculturaldifferences.⑴ThisessayusessometypicalexamplestocompareandanalyzethedifferencesbetweenEnglishandChineseproverbsfromthepointoforigin,geographicalenvironment,cust
4、oms,religiousbeliefsandhistoricalculture,etc.Proverbsaredifficulttotranslatebecauseoftheirdistinctivecharacteristicsandtheiruniqueculturalbackgrounds.Sothisessayalsotriestodosomestudyonidiomtranslation,andputforwardsometranslationmethods.TheculturedifferenceofEnglishandChine
5、seidiomscansummedintotwokinds:1,thedifferenceofimagemeaning;2,thedifferenceofimplicativemeaning.⑵Inordertopresentanadequatetranslationofaproverb,wecanusefourtranslationmethodsflexibly:literaltranslation,freetranslation,equivalenttranslationandliteraltranslationcombinedwithfr
6、eetranslation.Keywords:EnglishandChineseproverbs;culture;culturaldifferences;translationprinciples;translationmethodsIntroductionLanguageconveysvariouscultureconnotaion.Idiomastheessenceoflanguageismorethanthat.Asthedevelopmentofhistory,EnglishandChinesehadformedalotofidioms
7、withfixed-shaped,briefandsprightly,whichhaveaprofoundmessageandnationalcharacteristics.Theseidiomshaveintenseculturalcharacters.Theyaretheeliteandcoreofthelanguagewhichreflectingthesocietyandcivilization.Theyrelateswiththelocalconditionsandcustomsandhistoricalculture.Culture
8、iscomplex,containingobjectknowledgebeliefartmorallawcustomandtheabilitywhic