欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:12787836
大小:519.50 KB
页数:54页
时间:2018-07-19
《湘潭大学笔译课程课件all chapters》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、ChapterOneWhatIsTranslation1.ThenatureoftranslationTranslationisofgreatimportanceinlearningaforeignlanguage.ManyofthosewholearnEnglishwillbeEnglishChinesetranslatorsinthefuture.Therearemanytranslationtheoriesandtechniquesforyoutoolearn.Withoutknowingthetheoriesa
2、ndthetechniquesonewillmostlikelytakearoundaboutcourseintranslationwork.That’swhyitisnecessaryforyoutohaveagoodcommandofboththesourcelanguageandthetargetlanguage,andofthetheoriesandthetechniquesintranslation.•Whatistranslation?Translationisarepresentationorrecrea
3、tioninonelanguageofwhatiswrittenorsaidinanotherlanguage.or:Translationisanactivityofreproducinginonelanguagetheideaswhichhavebeenexpressedinanotherlanguage.(翻译是把一种语言所表达的思想用另一种语言重新表达出来的活动)•EugeneNida,famousAmericantranslationtheorist,definedtranslationas:Translat
4、ionconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesource-languagemessages,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle.•翻译就是接受语言复制出与原语信息最接近的自然等值体---首先是就意义而言,其次是就其风格而言.•Inadditiontothedefinitionsmentionedabove,variousdefinitionshavebe
5、engiventotranslation.NowI’dliketocitesomeofthem:•Translationisascience.•Translationisanart.•Translationisacraft.•Translationisaskill.•Translationisanoperation.•Translationisalanguageactivity.•Translationisacommunication.•Amongthesedefinitionsthefirsttwoaremostim
6、portantfortheyrepresenttwoschools---theschoolofscienceandtheschoolofart.Theformermaintainsthattranslatingshouldreproducethemessageoftheoriginalbymeansofthetransformationoflinguisticequivalence.Itputsstressonthestudyofdescriptionoftheprocessoftranslation,andthest
7、ructuresandtheformsofthelanguagesoastorevealtheobjectivelawsinherentintranslation.Thelatteradvocatesrecreatingaliteraryworkbyusingexpressionsofanotherlanguage.Itemphasizesontheeffectoftranslation.1)Translationisascience•Wesaytranslationisascience,becauseithasits
8、ownlawsandmethods.TakethetranslationbetweenEnglishandChineseforexample,ifwewanttotranslatewell,wemustbeentirelyfamiliarwiththecontentoftheoriginalandalltheknowledgeit
此文档下载收益归作者所有