从英汉习语中看中西方文化差异

从英汉习语中看中西方文化差异

ID:12534099

大小:42.06 KB

页数:11页

时间:2018-07-17

从英汉习语中看中西方文化差异_第1页
从英汉习语中看中西方文化差异_第2页
从英汉习语中看中西方文化差异_第3页
从英汉习语中看中西方文化差异_第4页
从英汉习语中看中西方文化差异_第5页
资源描述:

《从英汉习语中看中西方文化差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、摘要随着中西方文化交流的日益频繁,越来越多的人对英语有了进一步的研究。本文通过对对比研究,采用举例的方式进一步阐述英汉习语的定义,从而透过习语逐步深化到中西方文化差异的内涵。本文第一部分主要阐述了习语的定义,从而使我们对习语有一个初步的认识。第二部分通过对比、举例、分析,得出了不同语言放在一起比较的三种情况,从而意识到目前的一些文化差异现状。第三部分主要是通过例举英汉习语的相似之处对中西方的文化相似性进行了一个概述。承接第三部分,第四部分是从侧面着手,以自然地理环境、思维方式、生活习俗、宗教信仰、历史典故为主要载体,展现了中西方文化之间的差异性。本文

2、最后一部分,是对全文的一个概括总结,语言和文化都不是独立存在的,如若你有兴趣去研究,习语可谓是一块好的敲门砖。关键词:英汉习语、中西文化、相似性、差异性从英汉习语中看中西方文化差异英语和汉语现已成为两种较为热门的语言,而习语却是任何一种语言文化中的瑰宝,它形式简洁,寓意言简意赅,是人类语言文化发展史中使用较为普遍,且颇受大家青睐的一种语言形式。由于地理环境、宗教信仰、生活习俗、历史典故等差异,英汉习语承载不同名族的特色文化与信息文化。该文通过对英汉习语的对比来呈现中西文化的差异。一、习语的概念文化的载体之一便是语言,它是人类文明发展历史的产物.而习语

3、又是语言中的一颗璀璨明珠,习语一词的寄义甚广,通常指那些连用在一起,具有特定结构的词组,其蕴藏的含义也不能单单从词组中单个词的意思推测而得.习语蕴涵着多彩的文化内涵,具有鲜明的民族特色.习语囊括了成语(setphrases)、谚语(proverbs)、格言(sayings)、俗语(colloquialisms)、典故(allusions)、俚语(slangs)和歇后语(allegoricalsayings)等固定词组或定型语句.不论汉语习语还是英语习语,它们都是各自文化发展的纽带,不仅展现了各民族对客观世界的认识感,还呈现了各民族的文化赋性和文化精髓

4、。二、汉英习语对比研究的现状将不同种语言相互对比,则显露了三种状态:互不相同;略有所同;另辟蹊径。1.英汉习语中常有喻意相同,喻体也尤为相同或相似例1隔墙有耳。Wallshaveears.例2那个问题是他们的肉中刺。Thatproblemisathornintheirflesh.例3有其父必有其子。Likefatherlikeson.例4谋事在人,成事在天。Manproposes,Goddisposes.例5自掘坟墓Digone’sowngrave例6苛政猛于虎。Taxesarefierceasatiger.例7为了解决这个问题,他绞尽脑汁。Inor

5、dertosolvetheproblem,herackedhisbrains.例8见鬼去吧Gotothedevil!例9好事不出门,坏事传千里。I11snewsspreadsapace.例10那家伙是披着羊皮的狼。Thatfellowisawolfinsheep’sskin.2.汉英习语喻意神似,喻体各异即便英汉习语的喻意相同,喻体也尤为相同或相似,但诸多的习语依旧留下了民族文化的烙印。多半情况下,英汉喻意神似,但喻体各异,习语中民族文化的独特之处远胜于相似之处。例1害群之马Ablacksheep例2杀鸡取卵Killingthegoosethatla

6、ysthegoldeneggs例3热锅上的蚂蚁Acatonthehotbricks例4力壮如牛Asstrongasahorse例5滑得像泥鳅Asslipperyasaneel例6不要画蛇添足Don’tputafifthwheeltothecoach例7挂羊头卖狗肉Cryupwinewhilesellvinegar!例8狗改不了吃屎Youcan’tmakeacrabwalkstraight例9老虎不在家,猴子称霸王Inthelandoftheblind,theone-eyedmanisking例10胸有成竹Haveacardinone’ssleeve三

7、、英汉习语中折射出的中西方文化的相似性随着社会的不断发展,我国与国外的交往与日俱增,相互影响也逐渐加深。尽管在种族、肤色和国籍上有所差距,但我们皆生活在同一个自然中,具有时间、空间与社会生产的共性,而相同的生理结构会使人在生理和心理上达到共鸣。因而,不同民族,思维方式,情感认知和道德准则方面皆如出一辙。例如喜怒哀乐与是非善恶等情感体验上也十分贴近。各民族的文化可以看成以人性为共性,以人类共同情感为根源。这些共性是不同文化交流的基础。而习语作为语言结构分支的一部分,很大程度上折射出了人类的共性文化,如以下四个方面进行分析。(一)、情感认知的相似第2页共

8、9页认知语言学家这样认为:习语是概念系统的产物,习语的语义不是任意性的,而是与人类的情感认知密切相关的。例如

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。