资源描述:
《中国文化经典翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、中国文化经典翻译孔子Confucius.[kənˈfju:ʃəs]孟子Mencius[menʃiəs](中国战国时代哲学家,政治家,教育家,约公元前372-公元前289)论语AnalectsofConfucius中国古代谚语、成语、典故补充天生万物,唯人为贵Manisthemostvaluableamongallthethingsthatheavenfosters.民为重,社稷次之,君为轻。Peoplearethemostimportantelementinthestate,nextarethegovernmentandgrain,leastistherulerhimself.二人同心,其
2、利断金AndasasayingfromTheBookofChangesgoes,”Iftwopeopleareofthesamemind,theirsharpnesscancutthroughmetal.不登高山,不知天之高也;不临深渊,不知地之厚也。Onecanneverbeawareoftheheightoftheskyorthedepthoftheearth,ifhedoesnotclimbupahighmountainorlookdownintoadeepabyss.但愿人长久,千里共婵娟。Wewigheachotheralonglifesoastosharethebeautyof
3、thisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。AlonelystrangerinastrangelandIamcast,Imissmyfamilyallthemoreoneveryfestiveday.海内存知己,天涯若比邻。Abosomfriendafarbringsdistancenear.祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。Misfortune,thatiswherehappinessdepends;happiness,thatiswheremisfortuneunderlies.举首望明月,低头思故乡。Raisin
4、gmyhead,Iseethemoonsobright;withdrawingmyeyes,mynostalgiacomesaround礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。Proprietysuggestsreciprocity.Itisnotproprietynottogivebuttoreceive,orviceversa.两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。Iflovebetweenbothsidescanlastforaye,whyneedtheystaytogethernightandday?路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。Thewayaheadislong;Iseeno
5、ending,yethighandlowI’llsearchwithmywillunbending.敏而好学,不耻下问。Quick-mindedandeagertolearn,heisneverashamedtoconsulthisinferiors.天生我材必有用。Heavenhasendowedmewithtalentsforeventualuse.天时不如地利,地利不如人和。OpportunitiesvouchsafedbyHeavenarelessimportantthanterrestrialadvantages,whichinturnarelessimportantthanth
6、eunityamongpeople.天行健,君子以自强不息。AsHeaven’smovementisevervigorous,somustagentlemanceaselesslystrivealong..无为其所不为,无欲其所不欲,如此而已矣。Don’tdowhatshouldnotbedone;don’tdesirewhatshouldnotbedesired.Thatisall学而不厌,侮人不倦。Neverbecontentedwithyourstudy;neverbeimpatientwithyourteaching.学如逆水行舟,不进则退。Learningislikerowing
7、upstream:nottoadvanceistodropback.欲穷千里目,更上一层楼。Wewidenourviewsthreehundredmilesbyascendingoneflightofstairs./Exhaustingmyeyestoathousandlifurther,Iamascendingonemorestoryofthetower.