语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略

语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略

ID:12364434

大小:34.00 KB

页数:10页

时间:2018-07-16

语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略_第1页
语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略_第2页
语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略_第3页
语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略_第4页
语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略_第5页
资源描述:

《语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、精品文档语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创10/10精品文档语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创10/10精品文档语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创10/10精品文档语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–

2、独家原创10/10精品文档语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创10/10精品文档语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创10/10精品文档语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创10/10精品文档语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略语言学论文:中医语言隐喻特征及翻译策略2016全新精品资料-全新公文范

3、文-全程指导写作–独家原创10/10精品文档中医语言作为人类抽象思维产物之一具有普遍的隐喻特征。隐喻为中医概念提供了语言形式和帮助认知中医研究对象,关于中医语言隐喻性及其翻译的研究却不多。在众多的理论中,笔者认为源于认知语言学的关联理论和奈达的功能对等理论能很好地指导中医隐喻翻译。鉴于中医语言的隐喻特征和研究现状,为了开辟中医英译方法策略新的研究方向,找出能高效传达中医医学信息和文化信息的译法,本文试从关联理论和功能对等理论视角来研究中医语言隐喻翻译策略。1隐喻概念“隐喻”一词来自希腊语“metaphora”,其字源meta意思是“超越”,而“pherein”的意思则是“传送”,隐喻

4、是指将两种不同概念的事物通过含蓄、婉转地表达或映射的方式达到形象比喻的语言行为[1]。隐喻是人类主要认知工具和思维方式,广泛存在于语言之中,同时也存在于人们的思想、行动以及生活的每一个方面。它不仅是一种修辞格式,更是语言中最重要的表达方式之一。概括起来即:隐喻是在一类事物的暗示下感知、体验、想象、理解、谈论另一类事物的心理行为、语言行为和文化行为[2]。隐喻的要件有三:“彼事物”、“此事物”、两者的关联。其结果为:由关联而生发出来的喻义。2中医语言隐喻特征2.1隐喻本体特征中医语言隐喻本体是指中医医学方面的内容和概念。人们觉察的身体异样或症状被称为病象。中医理论常运用类比推理的方式,

5、借助于其它事物的内部变化或性质特征对病症加以解释和分析,形成的规律性认识[5]。例如:运用自然界中湿气的隐喻,可以对人体内的一些疾病做出解释。中医术语有“湿胜则濡泻”,语出《素问•阴阳应象大论》,指“人体内湿气偏胜,出现大便泄泻的病理情况”[6]。2.2隐喻喻体特征中医语言隐喻的喻体可分成物象、气象、地象和人象,分别指具体的有形物象、天气现象、地理状象和人的社会生活现象[6]。人们在长期的生活中从各种动物的外形,动作和习性上找到丰富的喻体。各种生活工具也可以被作为喻体来表达医学概念。用自然现象来解释人体的运行机制,认为人的病痛与这些要素有关。在病症描述和诊断上也常用地理名词,如位置和

6、地貌来表述病症位置及其相应的特点,人对社会关系的认识和理解可隐喻为人体部位的关系和相关功能[5]。2.3隐喻喻底特征本体与喻体之间的联系要通过一定的喻底才能建立。喻底作为本、喻体之间的相似性是隐喻建构的基础。中医语言中隐喻通过各种相似性构建联系即表明喻体特征又说明本体功能,中医语言常将各种相似性联系起来构造隐喻[6]。3关联理论与功能对等理论关联理论属于认知语用学理论范畴,但其作用不只局限于语用学领域。许多翻译理论和模式受其影响而发展,在西方翻译界日益受到重视。翻译研究中引入关联理论已经给翻译研究带来了新的生命并打开了一个新的研究视角。关联理论的核心内容为:运用推理,通过语境来寻找关

7、联才能正确理解自然语言。正确认知和理解自然语言是在翻译中达到语用等效的重要前提。翻译是一种特殊的语言交际活动,可以理解为“一个对原语进行阐释的明示—推理过程”,理解和表达的有机统一贯穿于翻译的整个过程[4]。关联理论对翻译理论和实践有很强的解释力,能对其进行解释和指导,而翻译活动可以加深对关联翻译理论的认识。Nida提倡的“动态对等”和Newmark倡导的“交际翻译”都表示语用翻译实质上是一种功能对等翻译。功能对等理论强调译文接受者对译文的反应要等同于原文

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。