《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(the final review of translation theory and practice (translation))

《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(the final review of translation theory and practice (translation))

ID:12345109

大小:37.00 KB

页数:12页

时间:2018-07-16

《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(the final review of translation theory and practice (translation))_第1页
《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(the final review of translation theory and practice (translation))_第2页
《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(the final review of translation theory and practice (translation))_第3页
《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(the final review of translation theory and practice (translation))_第4页
《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(the final review of translation theory and practice (translation))_第5页
资源描述:

《《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(the final review of translation theory and practice (translation))》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(ThefinalreviewoftranslationtheoryandPractice(translation))ThefinalreviewoftranslationtheoryandPractice(translation)January2007First,testquestionsandsimulationquestions1.,multiple-choicequestion:10questions,eachsubject2points,atotalof20points.Thescopeincludestranslationcrit

2、eria,literaltranslationandfreetranslation,definitionsoftranslation,cultureandtranslation.2.questionandanswerquestion:2questions,eachquestion15points,altogether30points.Thescopeincludesliteraltranslationandfreetranslation,andthetranslationcriteria,suchasthecontributionofXuanZangtotranslation.3

3、.paragraphtranslation(EnglishtoChinese):the1paragraph,atotalof50points.Thispartisoutofclass.Chooseaquestion(choosethecorrectanswerinthefouroption):1.XuGuangqi,atranslatorattheendoftheMingDynasty,mainlyengagedinthetranslationof---C---.A.Buddhistclassics,B.literatureC.scienceandtechnology,D.,ph

4、ilosophicalworks2.,MaJianzhong,authorof"thetextofMarkov",putforwardthetranslationviewof"---A---".A.goodB.environmentC.inD.Xindaya3.afterthepublicationofthatsweptdomestic"Pariscamellias"is--B----.A.'sLinShuB.C.LinYutang,D.,LiangShiqiu4.,"freetranslation"referstothetranslationfromthepointofview

5、,requiresthemeaningoftheoriginaltextiscorrectlyexpressed,notrigidlyadheretotheformof--D----.A.words,B.,wordsandmetaphorsC.variousrhetoricaldevices,D.words,sentences,andvariousrhetoricaldevices5.translationisa(A)communicativeactivity.A.crosslanguage,crossculture,crosssociety,B.,crosslanguageC.

6、crosslanguage,crosssociety,D.,crosslanguage,CrossSocietyThe6.istheidealunitforTranslation:__________.()A.chapters,B.sentences,C.words,D.words7.inthefollowingfourlanguagefeatures,----B--isnotthefeatureofadvertisingenglish.A.multiimperativesentenceB.multiplepostattributesC.manynewwords,D.,morec

7、ommonlyusedvocabulary8.,LuXunputforwardthetranslationviewof"-------B--------".A.wouldratherShunthanbelieve,B.wouldratherbelievethanShunC.ratherthanbelieveandnotshun,ratherShunratherthanbelieveD.isfaithful,fluentandtactful9.inthefollowingfours

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。