以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究

以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究

ID:11003252

大小:34.00 KB

页数:11页

时间:2018-07-09

以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究_第1页
以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究_第2页
以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究_第3页
以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究_第4页
以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究_第5页
资源描述:

《以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究第34卷第1期Vo1.34No.1丽水学院JOURNALOFLISHUIUNIVERSITY2012年2月Feb.2012以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究陈芳蓉(浙江师范大学外国语学院,浙江金华321004)摘要:翻译专业的设立对基础英语教学提出了挑战.结合翻译专业的特点和培养目标,认为在基础教学阶段应实施以输出为导向的综合技能教学法,并基于一项综合英语课程的教学改革实践,验证了此教学法对培养翻译专业学生综合技能的有效性和实用性.关键词:翻译专业;输出导向;综合技能教学法doi:10.3969/j.issn.1008—6749

2、.2012.01.024中图分类号:G642文献标志码:A文章编号:1008—6749(2012)01一O116—05ABriefStudyoftheOutput-orientedTeachingMethodinComprehensiveEnglishCourseforTranslationMajorsChenFangrong(CoUegeofForeignLanguages,ZhejiangNormalUniversity,JinhuaZhejiang321004,China)Abstract:Thepaperproposestheoutput—-orientedteachingin

3、comprehensiveEnglishcoursefortranslationmajorsandtestifiestheeffectivenessofthisteachingmethodbasedonthehands—-onteachingpracticeandstudents'foedback,thusputtingforwardsomesuggestionsforfutureteaching.Keywords:translationmajor;output-oriented;teachingofcomprehensiveskills一,弓l言在我国大部分外语类院校中,学生基础语言

4、技能的培养主要依托《综合英语》或《基础英语》课程.课堂教学任务繁重,听,说,读,写,译技能面面俱到,教师因受限于教学内容,教学手段,教学方法等各种因素,大多秉承传统的重输入,轻输出的教学方式.但是,在目前国际化的大背景下,我们的英语教学亟待在理念上把输出的作用凸显出来.翻译专业的设立是国家教育部应对人才培养新形势而采收稿日期:201l_JD9—2O基金项目:2010年浙江省教育厅项目(Y201018065)作者简介:陈芳蓉,女,浙江上虞人,讲师.取的有力举措.2009年5月试行的《高等学校翻译专业本科教学要求》(讨论稿)(简称《要求》)指出"高等学校本科翻译专业培养德才兼备的通用型翻译

5、专业人才"Ill,这对传统的"输入"外语教学提出了新的挑战.当前,外语教学界对语言输出的作用日益关注,认为在输入的同时更注重输出能对学生英语技能的发展起到积极的推动作用,而且能使我们的毕业生更有效应对职场,译场的各种挑战,满足社会对应用型,通用型翻译人才的需求.第1期陈芳蓉:以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究117浙江师范大学于2007年成为教育部批准的第二批试点本科翻译专业培养单位,如何在理念上把输出的作用凸显出来,如何在基础教学阶段改革传统的单项技能训练方式,在教学实践中以输出为导向来实施综合技能的教学法,这些都是值得思考的问题.目前关于翻译专业人才培养的探讨多较为宏观

6、,主要围绕培养模式,课程设置,原则与方法等(如王银泉圜,蔡平图,何刚强,刘和平[51等人的研究),但涉及具体教学,尤其是基础阶段教学的则较为少见.笔者结合翻译专业基础阶段教学的实践,探讨以输出为导向的综合技能教学法在综合英语课上的应用,以求共识.二,理论依据"输出假设"(OutputHypothesis)是Swain在对加拿大的法语沉浸式教学进行调查的基础上提出的,他认为"可理解的输入"在习得过程中固然有很大作用,但仍不足以使学习者全面发展他们的二语水平.他进一步指出,如果学习者想使他们的二语既流利又准确的话,不仅需要可理解的输入,更需要"可理解的输出".[6/在此基础上,文秋芳教授于

7、2008年就英语技能课程的改革提出了"输出驱动假设"(Output—drivenHypothesis)r~.该假设包括3个子假设:第一,从心理语言学角度,该假设认为输出比输入对外语能力发展的驱动性更大.一个没有输出驱动的学习过程,即便有高质量的输入,其习得效率也有限.第二,从职场英语需要出发,该假设提出培养学生的说,写,译表达性技能比培养听,读接受I生技能更具社会功能,尤其是口,笔译技能.第三,从外语教学角度,该假设认为以输出为导向的综合教学法

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。