欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:10976764
大小:56.00 KB
页数:4页
时间:2018-07-09
《[外语]英语写作中汉语干扰因素分析 .》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、[外语]英语写作中汉语干扰因素分析.;[外语]英语写作中汉语干扰因素分析:未知 :学生大 文章类型:外语 加入时间:2005-4-110:33:20英语写作中汉语干扰因素分析 摘要:本文列举了学生英语作文中常出现的典型错误,分析了由于汉语干扰因素的影响而使学生不能正确表达词义的原因,并针对这些错误,提出了避免错误的对策,以便提高学生的英语写作水平及写作教学效果。本文共4页:第1[2][3][4]页;错误分析 abstract:thepaperpresentssometypicalerrorsinstudents’positionsandanalysesthecausesoft
2、heirincorrectexpressions.itaimstogivestrategiesofavoidingmakingmistakes,toimprovethestudents’orning.”推出“iorning(afternoon,evening)”。由于汉语干扰,学生照汉语思维直译,导致了表达错误和不地道、不准确的英语表达。比如,学生把“你的来信收到了”写成“yourletterhasreceived.”,这是从汉语直译出来的,因为英语中物作主语时,应该用被动语态,应写成“yourletterhasbeenreceived.”。 从以上例子可以看出,汉语干扰乃是导
3、致表达错误的一个主要原因。分析英语写作中汉语干扰对学生学习外语的影响,无论是从理论上看还是从教学实践上看,都将是大有益处的。汉语干扰致错原因有以下几个主要方面: 一.因认识角度和使用形象不同造成错误 在学习英语写作的过程中,学生由于对汉英语言、文化间的差异,不同文化背景所产生的不同思维方式不甚了解,经常用汉语思维,导致用词错误。例如:“红茶”被写成“redtea”,英语应为“blacktea”。“黑眼珠”被写成“blackeye”,应为“darkbrookingwillinjureyourbody.”中,“body”在英语中作“躯体”讲,而汉语“身体”有两重意思,一是指“躯体
4、”,二是指“身体健康状况”。该句表达的意思显然是指“身体状况”,但由于受汉语影响,而误用了“body”,所以应将“body”改为“health”。 另外,由于英汉语言使用的形象不同,两个民族的思维习惯不同也造成了许多语言错误。例如,“熟睡”被写成“sleeplikeadeadpig/dog”英语为“sleeplikeatop/log”。“大海捞针”被写成“lookforaneedleinthesea.”,应为“lookforaneedleinahaystack.”。 二.因表达方式不同造成的错误 英、汉两个民族有时对某些事物和现象的认识角度、思路都是相同的,但是由于表达方式
5、不同也造成了一些错误。本文共4页:第[1]2[3][4]页; 汉语的名词词形一般不分单、复数,也无可数、不可数之别。因此出现主谓不一致、遗漏第三人称单数现在时形态的错误。汉语中,主谓间不存在数的关系,谓语没有第三人称单数问题。因此,谓语部分不需要因为主语而做数的调整。由于汉语习惯的影响,学生会写出这样的句子:(1)thestreetsarefullofgarbages.(2)hespeakfast. 在例句(1)中,garbage被当作可数名词,其实它是不可数名词。在例句(2)中,speak应为第三人称单数speaks。 另外,汉语动词无时态之分,只是采用一些副词或助词来表
6、示时态,而英语的时态却相对复杂得多。因此出现时态使用混乱现象。有的学生在该用过去时态动词时,却用了现在时态,特别是在复合句中常出现时态不一致的现象。例如,ifhe.(could改为can)。 2.词性错误 有时学生只注意所选词的词义,而忽视了该词的词性,常造成句子不合乎语法规范的用词错误。例如:(1)myfatheradvicedmenottogooutaloneatnight.(2)myroommatedoesn’tafraidofdogs. 例句(1)把名词误用为动词,例句(2)把形容词误用为动词。这是由于有些学生基础不牢,对某些常用词不认真考证,随手写来,又检查不出错
7、,导致误用词性却浑然不觉。 3.虚词错误 英语虚词包括冠词、介词和连词。有时,由于受汉语的影响,学生在使用虚词时常用错。例如, (1)althoughilikemycollege,butimissmyhome. (2)hearrivedtokyoyesterday. (3)iboughtthedictionaryin1980s. 在例句(1)中,由于受汉语“虽然。。。但是”结构影响而出错。英语中although…but只能用一个。例句(2)中是不及物动词,其后一定要用
此文档下载收益归作者所有