翻译:山中访友(李汉荣)

翻译:山中访友(李汉荣)

ID:10811348

大小:25.58 KB

页数:4页

时间:2018-07-08

翻译:山中访友(李汉荣)_第1页
翻译:山中访友(李汉荣)_第2页
翻译:山中访友(李汉荣)_第3页
翻译:山中访友(李汉荣)_第4页
资源描述:

《翻译:山中访友(李汉荣)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、翻译:山中访友(李汉荣)Translation:VisitingFriendsinMountain(LiHanrong)(translated:alexcwlin;edited:adam.L)(Note1)走出门,就与含着露水和栀子花气息的好风撞个满怀.早晨,好清爽!心里的感觉好清爽!ThemomentIgooutthedoor,Irunsquarelyintoagustofwholesomewind(2)loadedwithdewsandgardeniaflowerfragrance.Itisagoodmorning,andIfeelfreshandcrispinsideandout.

2、************************************************************************不骑车,不邀游伴,也不带什么礼物,就带着满怀的好心情,哼几段小曲,踏一条幽径,独自去访问我的朋友.Withatonofgoodspiritbutwithoutridingavehicle,takingalongafriendorcarryingagift,Isteponanoff-the-beaten-trackpathwhilehummingafewnotes,andsetoffalonetovisitmyfriends.***********

3、*************************************************************那座古桥,是我要拜访的第一个老朋友.TheancientbridgeisthefirstoldfriendIwanttovisit.德高望重的老桥,你在这涧水上站了几百年了?Iask:“Asalong-existingbridgeofhighintegrityandrespect,howmanyhundredsofyearshaveyoubeenstandinginthiscreek?你累吗?Aren’tyoutired?你把滚滚水送向远方,Youdelivergus

4、hingwatertodistantplaces.你弓着腰,俯身吻着水中的人影鱼影月影.波光明灭,泡沫聚散,Youbendoverandkissreflectionsofpeople,fishandmoononshimmeringandfoamingwater.岁月是一去不返的逝川,Timegoesandneverreturnslikeever-disappearingbrookwater.唯有你坚持着,你那从不改变的姿态,让我看到了一种古老而坚韧的灵魂.Onlyyoupersevereinasteadfaststanceandletmeseeyourold-fashionedyette

5、nacioussoul.”************************************************************************走进这片树林,每一株树都是我的知己,向我打着青翠的手势.ThenIenterapieceofwoodland.Everytreethereismyclosefriendgreetingmewiththeirgreenhand-signs.有许多鸟唤我的名字,Manybirdscallmyname.有许多露珠与我交换眼神.AlotofdewswinkatmeandIwinkback(3).我靠在一棵树上,静静地,以树的眼睛

6、看周围的树,我发现每一株树都在看我.Ileanagainstatreeinsilence,andlookatothertreesaroundmethrougheyesoftree.Inoticeeverytreeislookingatme.我闭上眼睛,我真的变成了一株树,IclosemyeyesanditseemsIreallyturnintoatree.脚长出根须,深深扎进泥土和岩层,呼吸地层深处的元气,Rootsgrowoutofmyfeetanddrilldeepintosoilandrockstosuckupthevitalityburieddeepdownunderground

7、.我的头发长成树冠,我的手掌变成树枝,我的思想变成树汁,在年轮里旋转、流淌,Myhairsgrowintoatreecrown.Mypalmsbecometreebranches.Mythoughtsaretransformedintotreesapcirculatingandflowingintreerings.最后长出树籽,被鸟儿衔向远山远水.Eventuallyseedsdevelopandbirdscarrytheminth

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。