小论谦让语ⅰ与谦让语ⅱ的异同

小论谦让语ⅰ与谦让语ⅱ的异同

ID:10156612

大小:29.00 KB

页数:6页

时间:2018-06-11

小论谦让语ⅰ与谦让语ⅱ的异同_第1页
小论谦让语ⅰ与谦让语ⅱ的异同_第2页
小论谦让语ⅰ与谦让语ⅱ的异同_第3页
小论谦让语ⅰ与谦让语ⅱ的异同_第4页
小论谦让语ⅰ与谦让语ⅱ的异同_第5页
资源描述:

《小论谦让语ⅰ与谦让语ⅱ的异同》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、小论谦让语Ⅰ与谦让语Ⅱ的异同  摘要:众所周知,待遇表现是日语学习中较为复杂,较难掌握的一块内容,而其中又以尊敬待遇表现为重点。本文主要是围绕尊敬表现中的谦让语Ⅰ和谦让语Ⅱ的异同,以特定情况下的实际对话内容为例,对日语待遇表现中的两种谦让表现方式――谦让语Ⅰ和谦让语Ⅱ的特点做分析并加以区别,希望对广大日语学习者起到一定的帮助。关键词:待遇表现;谦让语Ⅰ;谦让语Ⅱ;日本文化;等级观念1谦让语Ⅰ与谦让语Ⅱ的概念1.1谦让语Ⅰ谦让语Ⅰ是指抬高句中动作的对象,间接贬低自己的语言形式。如「��する」「伺う」「いただく」「申し上げる」「お目にかかる」「

2、お�えする」「ご��する」等都属于谦让语Ⅰ。值得注意的是,像在「弟子に申し上げる」「�家に伺います」「父をご案内する」这样的句子中,主语没有被抬高的必要,所以这些句子是错误的。1.2谦让语Ⅱ谦让语Ⅱ日文又称作「丁重�6」,中文翻译成“郑重语“,意既郑重地表达自己的动作的语言。通常与「です、ます、ございます」等表现连在一起使用。语谦让语Ⅰ不同,谦让语Ⅱ并不对话题中的登场人物表示敬意,而是直接对听话者表示尊敬。谦让语Ⅱ有「おる」「参る」「いたす」「存じる」等。还是以上文中的句子为例,如果改成「弟子に申す」「�家に参ります」的话就没有问题了,因为

3、句子已不再对句中出现的人物表示敬意,而是变成对听话者表示敬意的了。2谦让语Ⅰ与谦让语Ⅱ的区别下面再对谦让语Ⅰ和谦让语Ⅱ这一对较难区分的概念稍作说明。关键就在于,到底是对“动作接受者”的敬语还是对“听话者”的敬语。在谦让语Ⅰ的情况下,像”先生のところに伺います」这样的句子是成立的,但是如果说「弟子のところに伺います」就不自然了。这是因为,第一个句子中作为“动作接受者”的「先生」是理所应当被尊重的,而第二个例子中的「弟子」则不能作为尊重的对象。正因为谦让语Ⅰ是面向动作接受者的境遇,所以只有在动作接受者符合被尊重的条件的时候才能使用它。6而在谦让

4、语Ⅱ的情况下,无论说「先生のところに参ります」还是说「弟子のところに参ります」都是可以的。这是因为,谦让语Ⅱ是对听话者的境遇,所以无论动作接受者是否符合被尊重的条件都可以使用谦让语Ⅱ.那么,在什么情况下,这两种敬语都能使用呢?如下列句子中,由于动作接受者符合受尊敬的条件,无论使用谦让语Ⅰ「先生のところに伺います」还是谦让语Ⅱ「先生のところに参ります」应该都是可以的。只不过,二者中敬语的作用有微妙区别,前者是对「先生」的敬语,而后者是对听话者或者句子阅读者的敬语。即,当听话者变成了「先生」以外的人的时候,「先生のところに参ります」不再是对「先

5、生」的敬语而是变成了对听话者的敬语。当对「先生」表达这句话的时候,由于「先生」=听话者,其结果无论使用哪个句子都起到了同样的效果。像这样,只有当行为的接受者和听话者或句子阅读者一致的时候谦让语Ⅰ和谦让语Ⅱ才能实现互换。正因为如此,所以谦让语Ⅰ谦让语Ⅱ有的时候才会看上去那么相像。但是,当动作接受者与听话者不一致的时候,一定要留意谦让语Ⅰ和谦让语Ⅱ在作用上的区别。3实际例子接下来看几个实际的例子(说话者是社员,听话者是课长)。①その件は、部�にご�明しました。…「ご�6明する」谦让语Ⅰ②その件は、部�に�明いたしました。…「�明いたす」谦让语Ⅱ

6、这两个句子虽然有谦让语Ⅰ和谦让语Ⅱ形式上的差异,但是无论哪个句子都是在抬高「部�」,所以并没有太大的区别。但是,如果将部长换成同事山田的话,区别就明显了。③その件は、山田にご�明しました。…「ご�明する」谦让语Ⅰ④その件は、山田に�明いたしました。…「�明いたす」谦让语Ⅱ③是误用,因为「�明いたす」这个词抬高了没有抬高必要的山田。而④不是误用,因为「�明いたす」这个敬语并不是抬高山田的敬语,而是对听话者课长表示郑重地敬语。为了更进一步理解,让我们把听话者由课长换成部长试试吧⑤その件は、��にご�明しました。…「ご�明する」谦让语Ⅰ⑥その件は

7、、��に�明いたしました。…「�明いたす」谦让语Ⅱ6⑤不是误用,但是由于句中抬高了课长,间接地,显得说话者对课长比对部长更为在意,因而有使部长不快的可能。,而⑥的情况中,就没有这种担心了。因为「�明いたす」并不是用来抬高课长的,而是向听话者、部长表示郑重之意。如果将自己放在部长的位置去考虑一下的话,大概就能觉出这种区别了吧。接下来的问题是,如果自己是一个新入社员,无论对课长还是对部长都必须表示尊敬,在这种情况下又该怎么去使用敬语呢⑦その件は、��にご�明いたしました。…「ご�明いたす」谦让语Ⅰ+谦让语Ⅱ像这样,使用「ご�明いたす」形式的敬语

8、就可以了。这么一来,即表达了对课长的尊敬,又郑重地向部长传达了自己的意思。4结论「ご�明する」「�明いたす」「ご�明いたす」到底有什么去呗?杯问道这个问题的时候或许很难明确说清楚

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。