澳大利亚tafe翻译教学对国内高职高专翻译人才培养模式的启示

澳大利亚tafe翻译教学对国内高职高专翻译人才培养模式的启示

ID:9127344

大小:83.21 KB

页数:14页

时间:2018-04-18

澳大利亚tafe翻译教学对国内高职高专翻译人才培养模式的启示_第1页
澳大利亚tafe翻译教学对国内高职高专翻译人才培养模式的启示_第2页
澳大利亚tafe翻译教学对国内高职高专翻译人才培养模式的启示_第3页
澳大利亚tafe翻译教学对国内高职高专翻译人才培养模式的启示_第4页
澳大利亚tafe翻译教学对国内高职高专翻译人才培养模式的启示_第5页
资源描述:

《澳大利亚tafe翻译教学对国内高职高专翻译人才培养模式的启示》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、澳大利亚TAFE翻译教学对国内高职高专翻译人才培养模式的启示黎妍广东省外语艺术职业学院R前高职院校尚未建立起完善的翻译人才培养模式,翻译教学受到严重制约,不利于专科层次翻译人才培养的健康发展。鉴于国内缺乏高职翻译人才培养的研宄,试通过分析澳大利亚TAFE翻译教学体系的特点,获取构建国内高职人冰培养模式的启示。关键词:高职翻译人才培养模式;澳大利亚;TAFE;黎妍(1982-),女,重庆永川人,讲师,,研宂方向:翻译教学。2017-03-06基金:广东省外语艺术职业学院2015年度课题“广东省高职高专翻译人才培养的国际化经验”

2、(2015QN13)TheImplicationsofTAFETranslationEducationinAustraliaonModelingtheTrainingofTranslatorsandInterpretersintheVocationalCollegesinChinaLIYan澳大利亚TAFE翻译教学对国内高职高专翻译人才培养模式的启示黎妍广东省外语艺术职业学院R前高职院校尚未建立起完善的翻译人才培养模式,翻译教学受到严重制约,不利于专科层次翻译人才培养的健康发展。鉴于国内缺乏高职翻译人才培养的研宄,试通过分析

3、澳大利亚TAFE翻译教学体系的特点,获取构建国内高职人冰培养模式的启示。关键词:高职翻译人才培养模式;澳大利亚;TAFE;黎妍(1982-),女,重庆永川人,讲师,,研宂方向:翻译教学。2017-03-06基金:广东省外语艺术职业学院2015年度课题“广东省高职高专翻译人才培养的国际化经验”(2015QN13)TheImplicationsofTAFETranslationEducationinAustraliaonModelingtheTrainingofTranslatorsandInterpretersintheVoc

4、ationalCollegesinChinaLIYanGuangdongTeachers’CollegeofForeignLanguageandArts;Abstract:AsoundmodeloftrainingtranslatorsandinterpretersinthevocationalcollegesisnotyetestablishedinChina,whichcompromisesthetranslatortrainingatthecollegelevel.Someimplicationsaredrawnfro

5、mananalysisofthetranslatorandinterpretertrainingprogramsinTAFEinAustraliawithregardtomodelingthetranslatorandinterpretertraininginthevocationalcollegesinChina.Keyword:Translatorandinterpretertrainingprograminthevocationalcolleges;Australia;TAFE;Received:2017—03—06引

6、言为积极应对市场需求,国内高职高专翻译教学开展地如火如荼。以广东省为例,全省共开办高职高专院校85所,苏中半数学院设置了应用外国语学院或外语系,丑大部分开设丫翻译课程,有11所院校在应用英语或商务英语两大专业下开设翻译方向。然而,许多学者指出,中国目前建立起来的翻译专业人才培养体系只包含翻译专业木科教育、专业学位教育到翻译学教育三个层次mxzi。这表明,高职高专翻译教育始终未从严格意义上纳入我国翻译人才培养体系,这严重制约丫高职高专翻译教育的健康发展和全国翻译专业建设。庄智象也在其有关我国翻译专业建设的著作中明确指出,“我国

7、目前翻译教育体系尚不够完备,缺乏完整的专科、木科、士龙翻译人才培养系统。”[3]具体来讲,高职高专翻译人才培养模式的建立受到两个因素的掣肘。首先,教育部未设立高职高专层次的翻译专业教学指导机构,因此,高职高专翻译教学缺乏纲领性的培养方案和框架性指导。其次,国内有关高职高专翻译人才培养的理论研宄本就屈指可数。以“翻译人冰培养”为关键词,在CNK1上对语言类的核心期刊近12年(2003^2014)所刊发的论文进行搜索,其中只有2篇论文是关于高职高专层次的翻译人才培养的[4][5]。由于缺乏清晰的人才培养模式,高职高专翻译教学往往

8、沿用本科层次的翻译教学模式,其结果是水土不服,为教学带丫很多问题,包括培养目标不明确、课程设置不科学、实践教学不充分、师资队伍缺乏行业经验等,高职高专迫切需要构建专门的人冰培养模式。二、澳大利亚TAFE翻译人才培养模式的特点TAFE是澳大利亚公立技术与继续教育学院,和其他私立职业技术学院共

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。