欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:8554761
大小:21.00 KB
页数:9页
时间:2018-04-01
《筛出语言中的性别歧视现象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、筛出语言中的性别歧视现象语言常常被看作是一种“活化石”,人称“语言化石”。因此,人们常将语言学和考古学等同视之。我们可以通过语言再现人类的早期生活,重温思维的发展过程,展现先民的历史,反映使用该语言民族的精神文化和物质文化的发展。通过观察语言中关于“男、女、夫、妻、嫁娶、外、表”等词语的词源、字源和语义,我们可以清楚地看到古人对女性的歧视。“男”与“女”汉语的“男”字反映了男子在历史上与农业生产的紧密联系。从词源上看,“男”与“农”上古读音相近,属同源词。人类进入农业社会后,男子成了主要劳动者,因此,“男”“农”同源是有语音和语义根据的。至于“男”
2、的字源上看,《说文》将其分解为“从田从力”,表明男子是在田里用力劳动的人。其实,“力”字在甲骨文、金文和小篆中的写法均象“耒”(古代一种形状象木叉的农具)之形,故“男”的字源实际上本指用耒在田里耕作的人。汉语的“男”基本反映了当时的社会现状,以及男子在农业生产中的地位。而语言中那些表示“女人”的基本词汇恰恰反映了古人对女性的歧视。先看“女”字。在甲骨文中,“女”字的下半部象双腿跪下,上半部“象其掩敛自守之状”(段玉裁语),或象“两手有所操作之形”。我们可以从此看出,自远古开始,妇女所从事的劳动就局限于家务或室内劳动,并且常常跪着侍奉男性。从词源上看
3、,“女”和“奴”上古音近,是同源词。氏族社会末期,部落之间的战争催生出了奴隶这一阶层,并加速了掠夺和私有财产的增长,加剧了氏族的分化。在氏族社会行将崩溃之时,氏族内部产生了阶级的分化,形成了剥削阶级和被剥削的贫困者。被剥削阶级常常因为负债,不得不将自己的女儿卖给剥削阶级作抵押品,于是产生了奴隶的另一种形式。这些被卖的妇女与通过战争掠夺来的妇女一道,成了当时女奴的两大来源。从文字上看,“奴”字从女从又(“又”在甲骨文和小篆中均为右手的象形),在甲骨文中象一只手抓获一名女奴。“女”“奴”同源还可以在“妾”字上找到佐证。“妾”本意为女奴,在甲骨文中象一个
4、面朝左跪着的女人,头顶上是一把平头铲刀。上古时期,人们把抓来的战俘当作奴隶使用,并在头上刺字,这便是所谓的黥刑。“妾”字头顶上的那把刀就是这种黥刑。女奴的地位自然非常低微,常常被奴隶主占为己有,到了大概是封建社会,又被迫成为富有男子的小老婆。再看“妇”字。“妇”在甲骨文里象一个跪着的女人手握一把笤帚。因此,所谓“妇”,即手拿笤帚扫地的人。可见,在父权社会里,古代妇女所从事的劳动之一就是收拾屋子、打扫庭院等家务活。从词源上看,“妇”与“服”和“伏”上古发音相近,是同源词。许慎在《说文》中将“妇“解释为“服”,段玉裁解释为“伏于人也”。虽说这种解释有些
5、牵强,不足为信,但毕竟反映了妇女在古代中国的社会地位。英语中也有类似的性别歧视。英语的lord(贵族,勋爵,巨头)源自古英语的hlāfweard,由hlāf(面包)和weard(守护人)组成,原义为“看守面包的人”,因此掌管着实权。而与此对应的lady(女士,贵妇人)则来源于古英语的hlaefdige,原义指“做面包的人”,引申为“女仆”。女子做面包,而男子看守、掌管面包,由此我们可以想象英国盎格鲁-撒克逊时代的男子和妇女在家庭中的地位。“夫”与“妻”英语的husband(丈夫)借自古冰岛语的hūsbōndi,由hūs(房子)和būandi(居住,
6、拥有住处)组成,原义为“房子的居住者”、“房子的主人”。英语的wife(妻子)则来源于古英语的wīf,原义为“女人”;它的同源词是德语的Weib(女人)。两者都来源于原始印欧语的*weip,意为“颤抖”、“动摇不定”、“战栗”。Wife的原始意义解释了古代妇女战战兢兢、唯唯诺诺的形象。汉语中不乏这样的例子。由于封建礼教和所谓的“三从四德”的影响,过去,妻子称丈夫为“先生”、“当家的”、“官人”、“夫君”、“郎君”、“相公”等等,这些称呼总是与权利、官职、尊重有关(日语中的しゅじん[写作“主人”]除指“主人”外,也指“丈夫”,这个词是个音读词,借自汉
7、语),而妻子却被丈夫称为“婆娘”、“浑家”。在别人面前,丈夫在指称自己的妻子时还得用谦辞,于是就称她为“糟糠”、“山妻”、“拙荆”、“贱累”(《辞海》:“累,负担。旧指依靠自己养活的妻子儿女”)等等。云南昆明近郊的倮倮人称妻子为“穿针婆”。由于女子的活动和劳动范围被逐渐局限于家庭内部,她们的活动也就渐渐与外部社会无缘。这种现象也反映在对妻子的称谓中。象汉语的“家内”、“家里”、“内人”、“贱内”、“屋里人”、“室人”、“妻室”、“堂客”、“敝房”、“荆室”等等,都是用来称呼妻子的。一些表示“妾”的说法,如“偏房”、“侧室”、“别室”、“庶室”、“副
8、室”等,都与家庭或房屋有关。就连称赞妻子的“贤内助”一词,也无形中揭示了旧时妇女被禁锢在家中以照顾家庭、侍奉丈夫的命运。《
此文档下载收益归作者所有