欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:8553564
大小:29.26 KB
页数:34页
时间:2018-04-01
《the cultural differences in english-chinese translation英汉翻译中的文化差异》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、TheCulturalDifferencesinEnglish-ChineseTranslationAcknowledgementIwouldliketoexpressmysinceregratitudetomysupervisorProfessorxxx,whoseprofoundknowledge,strictattitudetowardsacademicresearchhavekindledmyinterestintranslation.Shehasprovidedinvaluableguidanceandadvic
2、esthroughthewholeprocessofthesiswritingtillitscompletion,withoutwhichIwouldn'thavetheconfidencetomakeanyfurtherqueryintotheabstracttopicpresentedinmythesis.WhenIfinishedthefirstdraft,Professorxxxreadverycarefullytheentireversionofit.Herdetailedrevisionsandusefulsu
3、ggestionshavedrawnmyattentiontoanumberofdeficienciesandhavemademanythingsclearerforme.Iamalsogratefultomyparentsandfriends,whoencouragemeandhelpmetoovercomethedifficulties.Manythanksalsogotothosewhohelpedmelookuptherelevantinformationandmaterials.Theirinsightfulsu
4、ggestionshavecontributedtotheshapingofmythesis.Ialsowanttoextendmythankstoallthewriterswhoseworksarereferredtointhispaper.AbstractWiththepopularityandprosperousdevelopmentofculturalstudiesinrecentyears,scholarshaveshiftedalongtheirunderstandingoftranslationinitstr
5、aditionalsense.Itisbelievedthattranslationisnolongerregardedasmerelyacross-linguisticactivitybutessentiallycross-culturalcommunication.JustasNidaclaimsthat“fortrulysuccessfultranslating,biculturalismisevenmoreimportantthanbilingualism”(Nida1993:110),translationinn
6、atureisanactivityofcross-culturalcommunication.Thispaperwillfirstlycheckthedefinitionofcultureanditsrelationwithlanguageandtranslation.Thenitintroducessomecontemporarytheoriesandfundamentalsintranslation.Inthethirdpart,theauthortriestoexploresomedifferencesbetween
7、ChineseandWesternculturesreflectedinlanguage,providingsomebackgroundinformationforfurtheranalysis.Lastlythepapertriestoexploresomeworkableapproachestomajorobstaclesinculturaltranslation.Frommanyexamplesintranslation,itcanbeconcludedthatintranslatingculturalelement
8、s,thetranslationshouldononehandmaintaintheoriginalflavor,whileontheotherhandbeacceptedandcomprehendedbythetargetlanguagereadersinalmostthesamemannerthat
此文档下载收益归作者所有