短歌行翻译及赏析_短歌行赏析.doc

短歌行翻译及赏析_短歌行赏析.doc

ID:61144981

大小:32.00 KB

页数:2页

时间:2021-01-21

短歌行翻译及赏析_短歌行赏析.doc_第1页
短歌行翻译及赏析_短歌行赏析.doc_第2页
资源描述:

《短歌行翻译及赏析_短歌行赏析.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。短歌行翻译及赏析_短歌行赏析  朝代:魏晋  作者:曹操  原文:  对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。  慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。  青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。  呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。  明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。  越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。(谈讌一作:谈宴)  月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?  山不厌高,海不厌深。周

2、公吐哺,天下归心。(海2此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。一作:水)  译文  一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!  席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。  那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。  阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。  当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾

3、到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。  远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。  月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?  高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。  注释  1.对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。  2.几何:多少。  3.去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。  4.慨当以慷:指

4、宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。  5.杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。  6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《  经·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。  7.沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。  8.呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng

5、):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。呦呦:鹿叫的声音。苹:艾蒿。  9.鼓:弹。  10.何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读chuò,为通假字,掇,通“辍”,即停止的意思。何时可掇,意思就是什么时候可以停止呢?2

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。