文言文翻译方法 (2).ppt

文言文翻译方法 (2).ppt

ID:49789025

大小:222.00 KB

页数:21页

时间:2020-03-02

文言文翻译方法 (2).ppt_第1页
文言文翻译方法 (2).ppt_第2页
文言文翻译方法 (2).ppt_第3页
文言文翻译方法 (2).ppt_第4页
文言文翻译方法 (2).ppt_第5页
资源描述:

《文言文翻译方法 (2).ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文言文翻译方法邓州市二高中语文组文言文翻译的地位文言文翻译在文言文学习中是一项综合知识的整合,要考虑实词、虚词、词类活用、特殊句式等综合知识。高考分值一般为10分。所以,对于学生学习来说,做好文言文翻译是学会文言文的基础,也是学习文言文的一个好的方法。一、翻译的标准“信、达、雅”是得到公认的文言文翻译的三条标准。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

2、二、翻译的原则文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。在翻译过程中,必须遵循“直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须“字字落实,对号入座”。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使“字不离词,词不离句”。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。三、翻译的步骤首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误

3、译、漏译和曲译。简言之,通读全句,标注要点;关注全文,准确理解;按照词序,对应翻译;调整全句,符合规范。四、翻译的方法文言文翻译基本方法:直译和意译。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实文言文

4、翻译具体方法有:“留”“换”“补”“删”“调”“贯”六个方面进行。“留”,凡指朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动。例:⒈赵惠文王十六年⒉庐陵文天祥⒊汝今得与李、杜齐名。《范滂传》4.此沛公左司马曹无伤言之。《鸿门宴》5.与苍梧太守吴巨有旧。换翻译时把古代词汇换成现代汉语。 基本模式是把单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语的意义。例:⒈疏屈平而信上官大夫。⒉若能以吴越之众与中国抗衡。⒊天下云集响应,赢粮而景从。4、学而时习之,不亦说乎。疏远、信任(单换双)中原(古今异义)如同云一样(名作状)说——悦(通假字)补:补出

5、文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等)⒈沛公谓张良曰:“(你)度我至军中,公乃入。”(省略主语)⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。(省略谓语)⒊竖子,不足与(之)谋。(省略宾语)⒋将军战(于)河北,臣战(于)河南。(省略介词)删把无实义或没必要译出的衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方等删去。如:夫赵强而燕弱城北徐公,齐国之美丽者也师道之不传也久矣“其闻道也固先乎吾”备他盗之出入与非常也去来江口守空船填然鼓之发语词语气词结构助词语气词偏义复词助词音节助词调调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、介词结构后置、主谓倒装等,要按

6、照现代汉语的语法规范调整语序。⒈沛公安在?⒉蚓无爪牙之利,筋骨之强。3.青,取之于蓝,而青于蓝。4、甚矣,汝之不惠!宾语前置定语后置介词结构后置主谓倒装⒈主人下马客在船⒉秦时明月汉时关另外,有些不调整就难以理解的句子如互文:贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这个“贯”就是“意译”。①有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。②然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。译:但是陈涉不过是个贫家子弟,又是被迁谪戍边的兵卒。小结:文言文翻译口诀:文言翻译重直译,把握大意斟词句。人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分

7、位置移,被动省略译规律。碰见虚词因句译,领会语气重流利。练习:1、阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我乎?”(1)庄子之齐,见饿人而哀之。(2)吾见过我者多矣,莫我哀也。(3)向使夫子不不食,其能哀我乎?(1)庄子之齐,见饿人而哀之。译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。(2)吾见过我者多矣,莫我哀也。译文:我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我。(3)向使夫子不不食,其能哀我乎?译文:假使先生您不是没吃饭

8、,难道还会

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。