资源描述:
《研究「苟合」一詞探源》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、研究:「苟合」一詞探源榮光頃話本刊笫十五期忠光執事所論,「苟合如何解釋與處理?」一文,因覺頗有討論餘地,且此事關乎永生及將來幸福,故謹抒所知,就教於主內諸同靈、先進。查國和木上「苟合」一詞之岀處,計有七處;其呂譯、RSV、並原文,可列表如下:經節原文(註一)呂譯RSV註利十八22shakab同寢lie利廿13shakab同寢lie撒上二22shakab同寢lay結廿三44bo找Gointo記二次太十五19porneiai淫亂fornication與姦淫並述可七21porneiai淫亂fornication與姦淫並述來十三4pornousfo
2、rnication與姦淫並述按舊約希伯來文shakab之意義(註二)為:tolie,toliedown,speciallyused:(a)ofthosewhoaregoingtosleep:tolayoneselfdowntosleep,(b)usedofthosewhoaresick,(c)ofmourners,(d)ofthosewhoaredying,(e)usedofthosewhoareliewithawoman.(臥、躺下,特別用於(a)臨睡者,自行躺下去睡。(b)HJ於病人。(C)哀悼者。(d)臨死者。(e)用於與一婦女(注意
3、:非童女)躺臥者。此字在舊約被譯成不同英文,英譯成頻率如下:lie98,sleep4&liedown30,layselfdown7,belaiddown5,其他約有8次。可見此字為一般之「臥、躺」;充其量,僅可作「同寢」。至於「利十八22、廿13」,可譯作「與男人躺臥」;從上下文可看出,係同性戀之一種。「撒上二22」,可譯作「與……婦女躺臥」,可看出係一•般之淫亂;但非特指未婚者間之性交。希伯來文bo之意義為:來、至V、去到等。舊約使用,頗為頻繁,為一極普通之字。英文'常竹[「不育十其數」,become,come,comeorganist,
4、comein,comeout,comeupono「結廿二44」,兩次譯作gointo,中文可譯為「來到……二淫婦處,好像來到妓女處。」從上下文亦可知其指一般之淫亂,並未特指未婚者。綜上可知,舊約所譯「苟合」,皆非專指某事之特用詞彙;無法,亦不當從此獲得「苟合」之定義。但從其上下文可知,譯者心中的「苟合」一詞,為一般淫亂之同義,或相似詞,泛指男人之非法性交。至於新約希臘文之porneiai,為porneuw之名詞,此字為(註三):toprostitute,debauch;pass,ofwoman,toprostituteherself,beo
5、rbecomeaprostitute(嫖妓、放蕩,被動式,對婦女一注意:非童女,以自身賣淫,做妓女。)其英譯名詞,概作fornication,動詞作commitfornication7次,commit1次(註一)。此字計有:「太五32;十五19;十九9;可七21;約八41;徒十五20、29;廿一25;羅一29;林前五1(二次)、9、10、11;六9、13、18;七2;林後十二21;加五19;弗五3;歌三5;帖前四3;來十二16;啟二21;九21;十四&十七2、4;十八3;十九2……J等。以上各節,國和本除三處作「苟合」夕卜,皆作:淫亂、姦淫
6、、行淫、淫行、邪淫……,詞雖不同,其意則一。呂氏則概作「淫亂」。而作「苟合」之三處,皆與「姦淫」並列。故可推知,譯作為求文筆之流暢,而改「淫亂」為「苟合」。與此字意義相近Z希臘文為moicheuw,此字意義為:tocommitadulterywithawoman,generally,todebauchher,pass,ofwoman,tocommitadultery.(與婦女一注意:非童女一姦淫,一般地與她放蕩,被動式,對婦女一亦非童女一犯姦淫。)可見此字與porneuw,意義大致相近。部份辭典,二字併為一項。或僅m字所指較為廣泛,P字略偏
7、垂於職業性者。綜上可知,新約所記Z「苟合」即一般Z「淫亂」,而非僅指童男童女之濫交。忠光執事所列,英文解釋Z譯法,亦有問題。若porneiaiZ英譯fornication(註四),為「未婚男女間」之事,則使用此字之前列各經節,要如何解釋?例如:「林前五1J之與繼母苟合。「徒十五20、29JZ使徒吩咐希利尼信徒禁戒苟合。蓋英文之unmarried,有時相當於yetnotmarried(尚未結過婚,即童男、童女),有時則相當於withoutcouple(現無配偶),或exceptmarried(配偶之外,即非婚)。故英文對fornication
8、Z解釋,應為:非婚姻關係者間Z非法性交;唯有如此,方與原文的意義相符。另一方面,「屮卄二22〜29」,更不該用於苟合之解釋。一因其前後並無「苟合」字樣。將此視為苟合,全無聖經根據