lecture 1 简述

lecture 1 简述

ID:44232916

大小:251.00 KB

页数:27页

时间:2019-10-19

lecture 1 简述_第1页
lecture 1 简述_第2页
lecture 1 简述_第3页
lecture 1 简述_第4页
lecture 1 简述_第5页
资源描述:

《lecture 1 简述》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、AHistoryofTranslationLecturerPanXuzhouIntroductiontothecourseBasicrequirementsRecommendedreferencebooksReferenceBooks马祖毅.中国翻译简史.北京:中国对外翻译出版公司,2004.王克非.翻译文化史论.上海:上海外语教育出版社,1997.陈福康.中国译学理论史稿.上海:上海外语教育出版社,2006.谢天振.中西翻译简史.北京:外语教学与研究出版社,2009.谭载喜.西方翻译简史.北京:商务印书馆

2、,2004.Lecture1SimilaritiesbetweentranslationinChinaandtheWestDifferencesbetweentranslationinChinaandtheWestSimilaritiesbetweentranslationinChinaandtheWestCloserelationshipwithreligion“theoriginalcomesfirst”“faithfulness”SamefunctioninspreadingknowledgeArab

3、iantranslationofancientGreekandRomanclassicsScienceandTechnologytranslationinMingandQingDynasties.GreatassistancetotheestablishmentanddevelopmentofnationallanguagestranslationofBibleinGermanandEnglishtranslationofBuddhistScriptinChineseImportantroleinbring

4、ingforeigncultureDifferencesbetweentranslationinChinaandtheWestDifferentrolesplayedbyreligioninrespectivesocialandpoliticallifeDifferentdevelopmentoftranslationtheoriescriticalthinkingVSpracticalexperienceDescriptionsoftheearliesttranslationinChinaandtheWe

5、stOriginsoftranslation&languageFragmentsoftranslationactivitiesinXiaDynasty“夏后即位七年,于夷来宾。”“少康即位三年,方夷来宾。”----《册府元龟》周代有关翻译(口译)的明确记载周公居摄六年,制礼作乐,天下和平。交趾之南,有越裳国以三象胥而献白雉,曰:“道路遥远,山川阻深,音使不通,故重译而朝。”--《册府元龟》《外臣部·朝贡》周代对翻译人员的不同称呼五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,同其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北

6、方曰译。--《礼记·王制》寄,言传寄外内语言;象者,言放象外内之言;狄鞮者,鞮知也,谓通传夷狄语与中国相知;译,陈也,谓陈说外内之言。象寄、鞮译“反舌,夷语与中国相反,因谓反舌。”舌人,能达异方之志,象胥之职也。“翻译”说法的来由“疑汉以来,多事北方,故‘译’名烂熟矣”--《宋高僧传》“翻”字出现于东汉摩腾之译《四十二章》“翻译”连用则于南北朝时期的佛经翻译(参谢天振第六页)战国时期有关笔译的明确记载《越人歌》今夕何夕兮,搴qiān舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。 蒙羞被好兮,不訾zī诟耻。 心几顽而不绝

7、兮,得知王子。 山有木兮木有枝, 心悦君兮君不知。----刘向《说苑》译文今夜是什么夜晚啊,我能操桨于此洲流;今天是什么日子啊,我有幸能与王子同舟。含羞怀情啊,不顾诟骂羞耻,心里多么痴迷不止啊,盼见王子。山有树啊树有枝,心里爱慕着您呀您却不知。中国早期译论--孔子的翻译思想公曰:“寡人欲学小辩,以观于政,其可乎?”子曰:“否,不可。……天子学乐辩风,制礼以行政。诸侯学礼辩官,政以行事,以尊事天子。大夫学德辨义,矜行以事君。士学顺辩言,以遂志。……如此犹恐不济,奈何其小辩乎?"公曰:"不辩则何以为政?"子曰:

8、"辩而不小。夫小辩破言,小言破义,小义破道,道小不通,通道必简。是故循弦以观于乐,足以辩风矣;《尔雅》以观于古,足以辩言矣;传言以象,反舌皆至,可谓简矣。----《大戴礼记·小辩》OriginoftranslationintheWestTheTowerofBabel----theOldTestament(MonaBakerp21)TheearliestrecordoftranslationLiviusAndron

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。