实用口译Unit8Diction

实用口译Unit8Diction

ID:43776844

大小:883.00 KB

页数:69页

时间:2019-10-14

实用口译Unit8Diction_第1页
实用口译Unit8Diction_第2页
实用口译Unit8Diction_第3页
实用口译Unit8Diction_第4页
实用口译Unit8Diction_第5页
资源描述:

《实用口译Unit8Diction》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、实用口译Unit6DictionOutline1. TheoreticalBackup2. InterpretingSkills3.InterpretingExercises4.PerformanceAppraisalLinguisticTheoriesofInterpretation达尼卡.塞莱丝柯维奇(DanicaSeleskovitch)教授于20世纪60年代后期创立的释意派理论,首先是一种口译理论,该理论的出发点和角度与传统的语言学派翻译理论完全不同,“其基本要点是严格区分语言与话语的相对独立作用和相互关系,区分翻译过程中的已知内容和未知内容之间的关系”(方

2、梦之,2004:39)。释意派理论认为翻译是解释性的,它强调释意的准确性,而不苛求两种语言符号的对等。塞莱丝柯维奇教授认为“Theapproachalsofocusesonthementalandcognitiveprocessesinvolvedininterpreting,whichisseenascomprisingthethreestagesofinterpretation(理解),de-verbalization(脱离源语外壳)andreformulation(重新表达)”(Seleskovitch,1977)。TheoreticalBackup另一位法国

3、翻译理论研究家玛丽安娜.勒代雷MariannaLederer指出,“口语转瞬即逝,含义与有声语言一同消失,但是意义却存留在听话人的记忆中”,所以人在翻译转瞬即逝的口语时,必须经历脱离源语外壳的过程,才能最终把完整的源语意义用目的语表达出来。TheoreticalBackuplinguistictheoriesofinterpretationDanielGile:C=KL(knowledgeforlanguage)+ELK(extra-linguisticknowledge)+A(analysis)意义TLSL阐述(逻辑分析)翻译代码转译源语经过大脑一系列活动总结出意

4、义再转变成目的语TheoreticalBackup安德逊(J.R.ANDERSON)(思想)思维构建阶段:把握SL意义,整体理解(形式)思维转换阶段:将SL意义转换成TL形式,寻求对应(表达)思维外化阶段:将TL形式表现为翻译行为,操控译文TheoreticalBackup厦大模式:以技巧训练为中心,语言训练、知识习得、跨文化交际能力为辅助A(D+CC)R(TL+K)C(SL+K)IS+PTheoreticalBackupI=InterpretingA(D+CC)=Analysisindiscourse+Cross-culturalcommunication,对语篇

5、与跨文化交际成分的分析C(SL+K)=Comprehensioninsourcelanguage+knowledge,对源语及源语外知识的理解R(TL+K)=Reconstructionintargetlanguage+knowledge,对源语的知识与语言进行理解,用口译技巧重组S+P=Skills+Professionalstandard,应用的口译技巧与口译职业准则TheoreticalBackupTheoreticalBackup1.BeawareoftheCCdifference.2.KeepsomedistancefromtheSLtobefaithfu

6、l.3.Becapableofreconstructing.4.Befamiliarwithskillsinvolvedinreconstructing.ASummaryInterpretingSkills英语国家的历史、地理、社会文化背景和生活习性与我国不同,因此这些国家人们的思维方式、意识形态、语言表达形式上与我们有时存在很大差异。“传达意义”是口译培训的关键。归纳一些常用的处理方法,如增词、减词、合并、重复、意译。灵活运用增加词量、转换词类、从反面说、转换语态等翻译技巧能帮助我们妥善解决内容和形式之间的矛盾,使译文在忠实内容、文字通顺、行文简洁、明确易懂。In

7、terpretingSkills1.增词Allofusarerequiredtodesignateapointofcontact.我们都需要确定一个联系机构或联系人。InterpretingSkills2.重复我们将在市场准入、税收、贷款和进出口等方面,给个体私营企业以平等的待遇。Wewouldensurealeveledplayfield,inthatleveledplayfieldtheindividually-ownedorprivately-ownedenterpriseswillgetthesametreatmentwhenitcomestomarke

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。