欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:39221300
大小:1.96 MB
页数:159页
时间:2019-06-27
《信息专业英语第1章节》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit1科技英语基础知识(一)1.1科技英语的特点1.2词汇1.3虚拟语气1.4翻译的技巧Evaluationonly.CreatedwithAspose.Slidesfor.NET3.5ClientProfile5.2.0.0.Copyright2004-2011AsposePtyLtd.1.1科技英语的特点科技英语是专指描述科技内容的英语。比起非科技英语,科技英语有以下特点:(1)复杂长句(LongSentences)多。科技文章要求客观、具体、叙述准确、推理严谨,因此科技英语中常使用长句,一句话里经常包含三四个甚至五六个分句。译成汉语时,必须按
2、照汉语习惯分解成适当数目的分句,才能条理清楚。长句可用两种方法使之简化,以便正确理解。①依据谓语动词把复合句分解为一组简单句。②依据关键词简化各词组。Evaluationonly.CreatedwithAspose.Slidesfor.NET3.5ClientProfile5.2.0.0.Copyright2004-2011AsposePtyLtd.例1Thiselectronbeamsweepsacrosseachlineatauniformrate,thenfliesbacktoscananotherlinedirectlybelowtheprev
3、iousoneandsoon,untilthehorizontallinesintowhichitisdesiredtobreakorsplitthepicturehavebeenscannedinthedesiredsequence.例1.wav此句可先分解和简化为如下的简单句:beamsweepseachline,thenfliesbacktoscananotherline,itisdesiredtobreakpictureintolinesindesiredsequence.这些分句的意义是不难理解的。然后把它们有机地组合起来,并恢复其他辅助成分
4、,则可把全句译为:电子束以均匀的速率扫描每一行,然后飞速返回去扫描下一行,直到把被扫描的图像按所希望的顺序分割成行。Evaluationonly.CreatedwithAspose.Slidesfor.NET3.5ClientProfile5.2.0.0.Copyright2004-2011AsposePtyLtd.例2Thetechnicalpossibilitiescouldwellexist,therefore,ofnation-wideintegratedtransmissionnetworkofhighcapacity,controlledb
5、ycomputers,interconnectedgloballybysatelliteandsubmarinecable,providingspeedyandreliablecommunicationsthroughouttheworld.此句虽长,但仍是一个简单句。依据词组的关键词简化后,可得该句的骨架是:possibilitiesofnetworkexist。分析出了句子的骨架,就可正确把握句子的主题,进而理解整句的含义。该句可译为:因此,在技术上完全可能实现全国性的集成发送网络。这种网络容量大,由计算机控制,并能通过卫星和海底电缆实现全球互联,
6、提供世界范围的高速、可靠的通信。Evaluationonly.CreatedwithAspose.Slidesfor.NET3.5ClientProfile5.2.0.0.Copyright2004-2011AsposePtyLtd.(2)被动语态多。英语使用被动语态大大多于汉语,科技英语更是如此,在表现手法上,力求客观性,避免主观性和个人色彩,常用被动语态。译时用“被”、“经过”、“受了”、“由于”等,举例如下(加下划线者为被动语态,下同):例3Adatabasemaybedesignedforbatchprocessing,real-timepro
7、cessing,orin-lineprocessing.Evaluationonly.CreatedwithAspose.Slidesfor.NET3.5ClientProfile5.2.0.0.Copyright2004-2011AsposePtyLtd.例4Ifweconsiderbinarytransmission,thecompleteinformationaboutaparticularmessagewillalwaysbeobtainedbysimplydetectingthepresenceorabsenceofpulse.例5Noise
8、canbeintroducedintotransmissionpathinmanydiffer
此文档下载收益归作者所有