科技英语的一些特点

科技英语的一些特点

ID:38550201

大小:353.00 KB

页数:54页

时间:2019-06-14

科技英语的一些特点_第1页
科技英语的一些特点_第2页
科技英语的一些特点_第3页
科技英语的一些特点_第4页
科技英语的一些特点_第5页
资源描述:

《科技英语的一些特点》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、LessonOne科技英语的一些特点1.科技英语不像普通英语那样具有感性形象思维,不具感情色彩,其目的是使读者容易理解而不产生太多的想象。也不经常运用比喻、排比、夸张等修辞手段,而是要准确表达客观规律,按逻辑思维清晰地描述问题。Forexample,nematodeeggsdiffersignificantlyinsizeandshape.2.科技英语的词汇意义比较专一、稳定,特别是大量的专业名词其词义很固定、专一。即使是象do,take,make这样的多意义普通动词,在科技英语中它们的词义亦比较固定,其表达方式也比较容易理解。Forinstance,Patholog

2、y;Physiology;Cestodes;Microbiology;ImmunologyBasedontheliteraturereview,conclusionsweremadewhichledtotheobjectivesandaimsofthisthesis.3.科技英语主要是一种书面语言,它要求严谨、简洁,不要求在文中堆积华丽的词藻,也不要求考虑朗读和吟诵。Thesimpler,thebetter!4.科技英语词汇具有国际性。据有关统计,70%以上的科技英语词汇来自拉丁语、希腊语。绝大多数医学、兽医学词汇源于拉丁语、希腊语。e.g.,Ascarissuum;

3、Toxocaracanis5.多使用正式规范的书面动词来替代具有同样意义的口语化的动词或动词短语。Forexample,用observe来代替lookat,用examine代替check等e.g.,PCRampliconswereexaminedbyagarosegelelectrophoresis6.在语法结构上,科技英语大量使用被动语态。科技英语使用被动语态可以使描述减少主观色彩,增强客观性,而且通过隐去人称主语而使句子尽可能简洁。e.g.,AdultwormsofAscariswereobtainedfromhumanpatientsaftertreatment

4、withanthelmintics,orfrompigsatnecropsy.Thesecondinternaltranscribedspacer(ITS-2)wasamplifiedfromnematodegenomicDNAbyPCR.7.大量使用名词或名词短语。e.g.,InfectionofhumanswithnematodesofthegenusAscarisisofmajorpublichealthimportanceinarangeofcountriesandaffectsmillionsofpeople.8.大量使用非谓语动词短语及分词短语。These

5、methodsshouldprovidevaluabletoolsforstudyingthelife-cycleandtransmissionpattern(s)ofthisparasite9.用It作形式主语,替代后面that所引导的作为主句真正主语的从句。Itiswellrecognisedthatanisakidsofsomegeneraaretransmissibletohumans,wheretheycancausesignificantclinicaldiseases.10.常用It作形式主语替代句子后面作真正主语的动词不定式短语。e.g.,Itisim

6、portanttounderstandthelifecyclesofparasiticnematodes.11.多用介词词组来表示用什么方法、数据、资料、什么材料、根据什么标准等。e.g.,CharacterisationofanisakidnematodeswithzoonoticpotentialbynuclearribosomalDNAsequences.12.常见包含两个及两个以上从句的长句。Apreviousstudy(Palmetal.1998)hasindicatedthatmostparasitespeciesoftheAntarcticfish,No

7、totheniacoriiceps,appeartobebroadlydistributedwithinAntarcticwaters,whichwouldcorrespondtoalowhostspecificityinhigherlatitudes.LessonTwo科技英语构词法概述(FormationofScientificTermsinEnglish)英语构词主要采用合成法(compounding)、词缀法(derivationalaffixation)及转化法(conversion)OriginsofScientificEnglishTe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。