语言象似性视域下的儿童文学作品英译研究

语言象似性视域下的儿童文学作品英译研究

ID:37069356

大小:2.65 MB

页数:85页

时间:2019-05-16

语言象似性视域下的儿童文学作品英译研究_第1页
语言象似性视域下的儿童文学作品英译研究_第2页
语言象似性视域下的儿童文学作品英译研究_第3页
语言象似性视域下的儿童文学作品英译研究_第4页
语言象似性视域下的儿童文学作品英译研究_第5页
资源描述:

《语言象似性视域下的儿童文学作品英译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TheStudyofChinese-EnglishTranslationofChildren’sLiteraryWorksfromthePerspectiveofIconicityAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheMaster'sDegreeWrittenbyHeLonghuiSupervisedbyProfessorXiaoKunxueGuangzhouUniversityMay2018AcknowledgementsThroughoutthecompositio

2、nofthisthesisIhavehadtheinstructionandsupportofmanypeopletowhomIwouldliketoexpressmydeepestgratitude.Aboveall,Iamindebtedtomysupervisor,ProfessorXiaoKunxue,whoinstructedmywritingofthisthesis.Hisconstructivesuggestionsbenefitedmealotinimprovingmythesis,withouthiscontinuingmonit

3、oringandpatientguidance,thethesiswouldbefarfrombeingaccomplished.MygratitudegoesfurthertoProfessorWangLirong,LiJuyuan,LuDaofu,YangWenyingandotherteachersinSchoolofForeignStudy,whoseilluminatingideas,meticulousresearchattitudeandgenerousencouragementhaveexertedpositiveinfluence

4、notonlyformyacademicstudybutalsoformylife.MythanksmustbeextendedtomyrespectableparentsandwonderfulfriendsfortheirconcernandgenerositywithwhichIgotthroughthedifficultiestopresentthisthesis.Finally,IamgratefultotheauthorsofthebooksandarticlesI’vereferredtofortheirexcellentworkha

5、sbuiltasolidfoundationandprovidedmewithgreatinspirationsformyinvestigation.IAbstractIntheneweraof“going-out”ofChineseculture,thepromotionanddisseminationofoutstandingChinesechildren’sliteraturethroughouttheworldshouldbetakenseriously.However,asfarasthetranslationofChineseliter

6、aryworksisconcerned,it’stheadultliteraturethatreallygoesabroadratherthanchildren’sliteraturewhichisstillinaperipheralstatus.Thisphenomenonresultsfromlessattentionandconcerngivenbytheacademiatochildren’sliterature,andmoreimportantly,fromthechallengeduringtranslatingchildren’sli

7、teraryworks.Themainreadingbodyoftranslatedworksofchildren’sliteratureisthechildren,whiletranslatorswhoareengagedinthetranslationofchildren’sliteraryworksareadults.Thisinconsistencyconstitutesthepragmaticchallengeforensuringthequalityofthetranslatedworksofchildren’sliterature.W

8、henitcomestochildren’sliteraturetranslation,thenormthat“trans

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。