缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划

缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划

ID:35420426

大小:20.77 KB

页数:5页

时间:2019-03-24

缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划_第1页
缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划_第2页
缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划_第3页
缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划_第4页
缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划_第5页
资源描述:

《缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划缪哲忆80年代:反正都是“公家”莫谈人生规划缪哲在旧金山亚洲艺术博物馆库房看画。秦颖 摄  缪哲  1985年毕业于北京大学中文系(本科),2007年毕业于南京师范大学美术学院(博士),现任浙江大学文化遗产研究院教授。专业方向为中国早期艺术史。著有《汉代的正面车马》、《孔子师老子》、《重访楼阁》、《祸枣集》等,另译有《钓客清话》、《美洲三书》、《塞尔彭自然史》等书。  十年前,当缪哲报考陈传席先生的博士生时,他压根没想到会成为现在这个样子—他不仅成为国内有名的中西艺术

2、史学者,而且还是浙江大学艺术与考古研究中心主任,正在为浙大建设一座“野心”庞大的教学博物馆。  当时的缪哲,虽赋闲在家,但因时常在报章发表随笔,加上他翻译的几本书,早已声名鹊起。《南方周末》当时有评价说,“如果说近年来,有谁的文字能看见陈寅恪的影子,那就是缪哲了。”之所以再进大学,对缪哲而言,最初只是想找一份容易应付的工作,足以让他继续自己的兴趣。最后他完全被艺术史吸引,虽然有些意外,但也在情理之中,“我就像缺少调教的猎狗一样,闻到气味就追一追,东一下西一下的。”缪哲自己早已是见怪不怪了。  因好奇学起了英文  老朋友刘皓明留了一批英文书给我。我以前学过

3、些英文,但还是看不懂。不懂就好奇,这样就学起了英文。  南都:你在北大中文系读书时,正好是1980年代文化思潮最汹涌的时候,北大也是个中心,当时对你的影响大吗?  缪哲:不光文学,当时各种思潮都比较多,如社会学、哲学,乃至一些新的科学,像人工智能等等。那时我们无忧无虑,不像现在的学生,要考虑以后的职业、成功、钱什么的。所以学东西,多是为了满足好奇心。当时“文革”刚结束,课本也在调整,但大部分都是“文革”前的。我们中间流传一个段子,说一个老师讲国际法,开堂就说:“国际法不是法,是条约,外国的定义是扯淡,我们的定义还冇有(山东话)。”很能说明当时讲义的状况。

4、所以大家对听课就不很有兴趣,就泡图书馆。当然也有突破“文革”的老师,比如钱理群老师,他给我们讲鲁迅。他讲课不照讲义。虽然也有准备,但基本是一边想一边讲,大家就跟着一块想。很有趣。  南都:你当时的兴趣主要在哪里?  缪哲:乱七八糟。那时国内开始引进像列维·斯特劳斯、韦伯的著作,我也跟着读;还有各种现代派作家,像艾略特、庞德、普鲁斯特的小说等,也看了不少。其实当时也没什么书。北大有一些台湾版的书,还有很多古籍书,就找来乱看。学了点英文后,也很吃力地读过点英文书。哲学也读了不少,反正没什么章法,就像缺少调教的猎狗一样,闻到气味就追一追,东一下西一下的。不足为

5、训。  读书只占了一部分时间而已,大部分时间还是玩,交朋友,聊天,喝酒,参加诗会什么的。但总的来说,那个年代的生活很贫乏,没现在的丰富。  南都:你在大学的时候有没有什么职业的规划?  缪哲:没什么规划,基本上是靠政府规划了。毕业之后,我到一家报社做文艺版块的编辑。当时媒体的管制很严,不很适应,这才开始“规划”,但又有什么好规划的?都是“公家”,哪儿都一样,没躲没藏的。于是就吃干薪,自己找乐子。这就是读书。  到了1994年,我和刀尔登几个人一起办《河北日报》的一张副报。开始还兴致勃勃,后来“公家”的病犯了,我们觉得没意思。到了1999年左右,房子也有了

6、,生活的要求也不高,孩子还小,需索不多,一天十来块钱就够了。大家一商量,就散了,回家了。  南都:1990年代,在河北,你当时读书状况是怎样的?  缪哲:还是乱七八糟,没个章法。唯一的变化,是想学一学英文。想法怎么来的呢?上世纪八十年代末九十年代初,很多朋友出国了,我的老朋友刘皓明留了一批“文革”中抄来的、后在中国书店售卖的英文书给我。我以前学过些英文,但还是看不懂。不懂就好奇:都是讲嘛呢?这样就学起了英文。起先是看《新概念》第四册,很快就完了。有一天去河北图书馆,发现他们居然有很多以前只听说过的英语杂志,像《哈泼斯》、《大西洋月刊》,甚至还有一份《纽约

7、书评》(我最早读贡布里希、哈维尔的文章,就是在《纽约书评》上)。于是就跟管事的人“套磁”,被允许每月抱一摞杂志回家去。开始看不太懂,后来就慢慢懂得多了。这样就瞎看了四五年,就试着做翻译。这样学完了英文,就又学德语,还买了一些儒尔纳的小说,准备学法语。但德语刚学了个初级,我女儿就生了,于是就看孩子,一看就是十年。  艺术史研究入门  我一个穷学生,去哪里看书画呢?但石头不值钱,汉代的石刻,很多就扔院子里头。于是我就选早期,做汉代。  南都:你当时翻译的书现在被很多人视为翻译的范本,你在翻译的时候有什么原则吗?  缪哲:没什么原则。最开始是译《钓客清话》,当

8、时根本没想到有耐心翻完,觉得好玩而已。我是学中文的,对文风很在意。看到好的英文,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。