汉日频度副词对比研究

汉日频度副词对比研究

ID:35160775

大小:2.18 MB

页数:64页

时间:2019-03-20

汉日频度副词对比研究_第1页
汉日频度副词对比研究_第2页
汉日频度副词对比研究_第3页
汉日频度副词对比研究_第4页
汉日频度副词对比研究_第5页
资源描述:

《汉日频度副词对比研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学校代码:10270学号:122200354硕士学位论文汉日频度副词对比研究学院:_外吾专:^专业:__日i吾i吾m»#研究方向:语言学研究生姓名:冬梅指导教师:崔红花完成日期2015年5月中日頻度副詞に関しての考察冬梅指導教師崔紅花上海師範大学外国語学院日本語言語文学日本語言語学専攻修士学位論文2015年5月论文独创性声明本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文中除了特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他'人或机构己经发表或撰写过的研究成果。其他同志对本研究的启发和所做的贡献均已在论文中做了明确的声明并表示了谢o作者签名:务稱曰期:赠‘、(p论文使用授权声明本人完

2、全了解上海师范大学有关保留、使用学位论文的规定,S卩:学校有权保留送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其它手段保存论文。保密的论文在解密后遵守此规定。作者签名:导师签名:/i日期:b-^上海師範大学修士学位論文要旨要旨副詞には、程度副詞、時間副詞、否定副詞、範囲副詞、陳述副詞、頻度副詞等々がある。本論文は中日頻度副詞を研究対象に、形態論、統語論、意味論の角度から、中日頻度副詞の意味用法、文法機能及び対応関係を解明しようとしたものである。本論文の構成は以下のようである。第一章では、本研究の動機、方法、意義を明示した上で、先行研究及

3、び本論文の構成を紹介した。第二章では頻度副詞の判別基準を定め、本論文の研究範囲を設定した。第三章では、形態論の面から中日頻度副詞の構造特徴を解明した。中国語の頻度副詞はほとんど複合語であるのに対して、日本語の頻度副詞は複合語の外に派生語も単純語も多くある。第四章では、頻度副詞の文法機能を考察した。修飾語と被修飾語としての頻度副詞の文法機能及び頻度副詞とアスペクト、テンスとの関係について分析を行った結果、以下の結論え得た。(1)中日頻度副詞の最も基本的な文法機能が修飾語を成すことなので、ほとんど被修飾語にはならない。ただし、中国語の一部分の頻度副詞は否定副詞「不」、「别」と程度副詞「很」の

4、修飾を受けることができる。日本語の頻度副詞が被修飾語になる例は「よく」一語しか見つからなかった。(2)中日頻度副詞はアスペクトと密接な関係を持っている。(3)日本語の頻度副詞は過去、現在、未来のいずれかの時間を表すことができるのに対して、中国語の頻度副詞の中には、未来のことが表すことができない「老是、总是、时时、时常、有时、一再、再三、一连、接连、连连、偶尔」や、過去のことしか表すことができない「从未、未曾」がある。過去、現在、未来のことを全部表すことができるのは「频频、常常、经常」三語だけである。第五章では、意味用法の面から中日頻度副詞の対応関係及び類義語の意味分析を行った。中国語頻度

5、副詞「老是、总是、时常、常常、经常」は日本語の「いi要旨上海師範大学修士学位論文つも、常に、絶えず、始終、しょっちゅう、よく」に、「时时」は「時々、時折、しょうっちゅう、絶えず」に、「频频、连连」は日本語の「しきりに、何度も」に、「偶尔」は「たまに(は)、時たま、たまたま、時折」に、「有时」は「時々、時には」に対応する場合が多い。それに対して、日本語の「いつも」は「总是、经常」に、「常に、しょっちゅう、時々、しばしば、たびたび」は「时经常、常常、常、时时」に、「たまに」は「偶尔」に対応する場合が多い。「始終、絶えず」はほとんど全部「不断」に対応する。第六章のまとめの部分では、本論文の結論

6、をまとめ、独創点及び今後の研究課題を述べた。キーワード:頻度副詞;判別基準;文法機能;類義語の意味分析ii上海師範大学修士学位論文摘要摘要副词一般分为程度副词、时间副词、否定副词、范围副词、陈述副词、频度副词等。本论文旨在以汉日频度副词为研究对象,从词法学、语法学、词义学的角度,阐明其词汇特征、语法特征并归纳整理中日频度副词的对应关系。本论文结构如下:第一章为绪论,在明确研究目的、方法、意义的基础上,介绍了先行研究和论文结构。第二章明确了汉日频度副词的概念,以及制定判别标准并以此为标准确定研究范围。第三章从构词法的角度考察汉日频度副词的结构特征。汉语的频度副词基本上都是复合词,而日语频度

7、副词除了复合词外,还有派生词和单纯词。第四章考察了汉日频度副词的语法功能。主要考察频度副词作为修饰语、被修饰语时的语法功能,以及频度副词与时、体的关系。得出如下结论:(1)汉日频度副词作为品词的主要功能是修饰,所以当做被修饰语的用法极少。汉语频度副词只能受否定副词“不”、“别”和程度副词“很”的修饰。日语频度副词充当被修饰语的例子只找到“よく”一例。(2)汉日频度副词和时态之间有密切的关系。(3)日语频度副词均可以表示时间(过去、现

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。