资源描述:
《《檀香刑》中地域文化词的英译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、AbstractTitle:AStudyoftheTranslationofLocalCulture-LoadedWordsinSandalwoodDeathMajor:ForeignLinguisticsandAppliedLinguisticsName:GuoYaliSignature:Supervisor:LiLiSignature:AbstractLocalculture-loadedwordsaretheproductionofaspecificnatural,historical,socialandculturalenvironment,becausetheyarero
2、otedinagivenspecificarea,withuniquefeatures,whicharedifferentorevenexclusivefromthecommonfeaturesofeverydaywords.Asaresult,itishardforatranslatortoconveythelocalwordswithspecificculturalmeaningsfromonelanguageintoanotherlanguage,soisfortargetedreaderstounderstandthemwell.SandalwoodDeathissucha
3、novelcontainingabundantoflocalculture-loadedwords,whichiswrittenbyMoYan,agreatmodernChinesewriter,whoisthefirstChineseawardedtheNobelPrizeforliterature.Inthisnovel,thelocalculture-loadedwordsarethedirectreflectionsoftheuniquefeatureofGaomi,ShandongProvince.Someofthemareratherdifficulttounderst
4、andforapersonfromotherareasinChina.AndHowardGoldblatt,asasinologistandChineseliteraturetranslator,challengedthenovelandgainedabigsuccessinthetranslationfield.Therefore,theproblemsthatthisthesisistryingtosolvewillfocusonwhethertheEnglishversionofSandalwoodDeathtranslatedbyHowardGoldblatthasreta
5、inedtheoriginalflavorofthelocalculture-loadedwordsintheChineselanguage,whethertheculturalfunctionalequivalencehasachievedbetweenthetwolanguages,andwhetherSusanBassnett‟sculturaltranslationtheorycanbesatisfiedornottoexplainHowardGoldblatt‟sspecifictreatmentwiththelocalculture-loadedwords.Bysele
6、ctingandsortingallthelocalculture-loadedwordsinSandalwoodDeathandanalyzingsomeexamplesindetail,thethesispresentsthetranslationstrategiesemployedbyi山西师范大学学位论文Goldblatt.Bycomparingthesourcetextandthetargettext,theauthorrevealsthelossandgainofcultureconnotationduringthetranslationprocess.Afterthe
7、descriptionandexplanation,thethesiscomestoaconclusionthatHowardGoldblatthasconveyedtheoriginalauthor‟sintentionandculturalconnotationofsourcelanguagetothetargetlanguagereadersatthemostextent.Fromtheperspectiveofculturaltranslationtheory