英语介词的汉译they say_i say_the moves that matter in academic writing翻译实践报告

英语介词的汉译they say_i say_the moves that matter in academic writing翻译实践报告

ID:34612240

大小:781.14 KB

页数:68页

时间:2019-03-08

英语介词的汉译they say_i say_the moves that matter in academic writing翻译实践报告_第1页
英语介词的汉译they say_i say_the moves that matter in academic writing翻译实践报告_第2页
英语介词的汉译they say_i say_the moves that matter in academic writing翻译实践报告_第3页
英语介词的汉译they say_i say_the moves that matter in academic writing翻译实践报告_第4页
英语介词的汉译they say_i say_the moves that matter in academic writing翻译实践报告_第5页
资源描述:

《英语介词的汉译they say_i say_the moves that matter in academic writing翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、2018届硕士学位论文英语介词的汉译Theysay/Isay:TheMovesthatMatterinAcademicWriting翻译实践报告作者姓名李雪指导教师张耀平副教授王琦译审学科专业英语笔译研究方向英语笔译培养单位外国语学院学习年限2016年9月至2018年6月二〇一八年六月山西大学2018届硕士学位论文英语介词的汉译---Theysay/Isay:TheMovesthatMatterinAcademicWriting翻译实践报告作者姓名李雪指导教师张耀平副教授王琦译审学科专业英语笔译研究方向英语笔译培养单位外国语学院学习年限2016年9月至2018年6月二〇一八年

2、六月AThesisSubmittedfor2018Master’sdegreeatShanxiUniversityChineseTranslationofEnglishPrepositions---TranslationReportofTheysay/Isay:TheMovesthatMatterinAcademicWritingStudentNameLiXueSupervisorZhangYaopingWangQiMajorEnglishTranslationSpecialtyEnglishTranslationDepartmentSchoolofForeignLangua

3、gesResearchDurationSept,2016-June,2018June,2018目录中文摘要..........................................................................................................................IABSTRACT...........................................................................................................

4、.............II第一章任务描述...............................................................................................................11.1源语文本的背景信息介绍.....................................................................................11.1.1源语文本的作者简介...........................................

5、.......................................11.1.2源语文本内容简介......................................................................................21.1.3源语文本的选段的主要内容......................................................................21.1.4选择源语文本的理由.................................................

6、.................................3第二章翻译过程描述.......................................................................................................42.1译前准备.................................................................................................................42.1.1英语学术写作语言特点........

7、......................................................................42.1.2《相对于他人观点,我则认为……——学术写作要领》的语言特征...52.2翻译过程.................................................................................................................62.2.1字典、电子工具以及参考书籍......

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。